warm

Revision as of 09:41, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (de4_5)

English > Greek (Woodhouse)

v. trans.

P. and V. θερμαίνειν, θάλπειν (Xen. also Ar.).

Met., P. and V. θερμαίνειν, P. διαθερμαίνειν, Ar. and V. θάλπειν; see fire, heat.

V. intrans. Be eager: P. and V. σπουδάζειν, προθυμεῖσθαι; see under eager.

Get warm: Ar. ἀλεαίνειν.

adj.

P. and V. θερμός.

Equable: P. εὐκράς (Plat. also Met. in Eur., Frag.), V. εὔκρατος (Eur., Frag.).

Impetuous: P. and V. ἔντονος, σύντονος, ὀξύς, P. σφοδρός, Ar. and V. θερμός.

Vigorous: P. ἰσχυρός.

Hot-tempered: P. and V. ὀξύς, V. δύσοργος, Ar. and V. ὀξύθυμος.

Friendly: P. and V. φιλόφρων (Xen.).

Zealous: P. and V. σπουδαῖος (Soph., Frag.), πρόθυμος.

German > Latin

warm, calidus. – tepidus (lauwarm). – fervidus (sehr warm, siedend heiß). – spissus (dicht u. daher warm haltend, von Kleidern). – intimus (bildl., innig, wie Freund, Freundschaft). – w. Wasser, calida aqua; auch bl. calida: ein w. Umschlag, fomentum. – ein w. Verehrer jmds., alcis studiosissimus: mit w. Zuneigung, amanter. – warm sein, calere; calidum esse: es ist warm (von der Witterung), calet aër: der Kopf ist mix schon w. genug (bildl.), iam caleo. – w. werden, calescere; calefieri (auch v. Tieren, z.B. v. einem Pferde); incalescere (z.B. anni tempus incalescit: u. vino incalesco). – w. machen, calefacere (eig.; u. bildl. = einer Person tüchtig zusetzen ); exercere (bildl., eine Person, ihr tüchtig zusetzen): jmdm. den Kopf mit etwas w. machen, alqm fatigare alqā re (z.B. precibus).