mactus
Latin > English
mactus macta, mactum ADJ :: of the Gods, worshiped, honored
Latin > English (Lewis & Short)
mactus: a, um, adj. root μακ, in μάκαρ, blessed; cf. μακρός.
I In relig. lang., of the gods, glorified, worshipped, honored, adored (only in the voc. macte, and rarely in the nom.): Juppiter te bonas preces precor, uti sies volens propitius mihi liberisque meis, mactus hoc fercto. Jove pater, macte vino inferio esto, Cato, R. R. 134, 2 and 3; cf. id. ib. 132, 2; for which: mactus hoc vino inferio esto, Arn. 7, 296: macte hoc porco piaculo immolando esto, Cato, R. R. 139 fin.: macte hisce suovitaurilibus lactentibus immolandis esto, id. ib. 141, 3 sq.: macte hac dape esto, id. ib. 132.—
II Transf., beyond the relig. sphere, with or without esto, as an exclamation of applause or congratulation: macte, macte virtute (esto), macti virtute este, etc.; and as a standing formula, macte, even with acc. (v. infra), Engl. good luck! hail to thee! etc.; in responses, bravo! well done! that's right! go on! tantumne ab re tua est oti tibi, ut etiam Oratorem legas? Macte virtute! increase in, go on in, Cic. Att. 12, 6, 2; id. Tusc. 1, 17, 40: macte virtute esto sanguinolentis et ex acie redeuntibus dicitur, Sen. Ep. 66 fin.: macte virtute esto, Hor. S. 1, 2, 31: macte novā virtute, puer; sic itur ad astra! Verg. A. 9, 641: macte virtute diligentiāque esto, Liv. 10, 40: macte virtute simulque his versibus esto, Lucil. ap. Serv. Verg. A. 9, 641: macte animo, Stat. Th. 7, 280; cf.: macte bonis animi, id. S. 1, 3, 106: macte toris, id. ib. 1, 2, 201: macte hac gloriā, Plin. Pan. 46: macte uterque ingenti in rempublicam merito, id. ib. 89: macte esto taedis, o Hymenaee, tuis, Mart. 4, 13, 2.—In plur.: macti virtute milites Romani este, Liv. 7, 36, 5: macti ingenio este, Plin. 2, 12, 9, § 54: vos macti virtute estote, Curt. 4, 1, 18: juberem macte virtute esse, si pro meā patriā ista virtus staret, Liv. 2, 12, 14.—With acc.: macte fortissimam et meo judicio beatissimam in ipsis malis civitatem! Flor. 2, 18, 16.—
(b) With gen. (poet.): macte animi, Mart. 12, 6, 7; Stat. S. 5, 1, 37; id. Th. 2, 495.—With abl.: macte animo, juvenis, Stat. Th. 7, 280.—
(g) Absol.: Macte! that's right! well done! good! Cic. Att. 15, 29 fin.>
mactus: a, um, P. a. of maco, q. v., and cf. macto
I fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mactus,¹² a, um, [employé ordt au voc. sing., qqf. plur.] glorifié, honoré, adoré :
1 [dans les sacrif.] : macte hoc porco piaculo immolando esto Cato Agr. 139, (sois satisfait de) accepte le sacrifice expiatoire de ce porc, cf. Cato Agr. 132, 2 ; 134, 3 ; mactus hoc ferto Cato Agr. 134, 2, reçois ce gâteau sacré
2 [exclam. de souhait, d’encouragement] : macte virtute esto, macte virtute este, aie, ayez bon courage : Liv. 10, 40 ; 7, 36, 5 ; aliquem macte virtute esse jubere Liv. 2, 12, 14, féliciter qqn de son courage ; pl. macti Curt. 4, 1, 18 ; Plin. 2, 54 || [dans les réponses] macte virtute Cic. Tusc. 1, 40, bravo ! à merveille, cf. Cic. Att. 12, 6, 2, ou macte seul : Cic. Att. 15, 29, 3 || macte animo Stat. Th. 7, 280 ou animi Mart. 12, 6, 7, sois heureux dans ton cœur, courage || [avec acc. d’exclam.] : Flor. 2, 18, 16.
Latin > German (Georges)
mactus, a, um, Adi. (nicht zu magnus, sondern zu Wz. *mēgh-, s. macto), fast nur in den Formen mactus u. macte, I) in der Opferspr.: mactus hoc fercto, macte hac dape esto, sei verherrlicht durch usw. = sei zufriedengestellt durch usw., sei zufrieden mit usw., Cato: macte hoc porco piaculo immolando esto, Cato: macte vino inferio esto, Cato: mactus hoc vino inferio esto, Arnob. – II) übtr.: A) als Glückwunsch und Beifallsruf = Heil dir! wohl dir! Glück auf! recht so! iuberem macte virtute esse, Glück auf! würde ich deiner Tapferkeit zurufen, Liv.: macte virtute este, Heil eurem Heldenmute, Liv. 7, 36, 5: macte virtute diligentiāque esto, wohl dir, daß du so brav u. achtsam bist, Liv.: macte virtute! Cic.: macte novā virtute, puer, Verg.: vos macti virtute estote, Curt. 4, 1 (3), 18. – macti ingenio este, Plin. 2, 55. – macte animo, iuvenis, Stat. Theb. 7, 280: macte animi, Stat. Theb. 2, 495; silv. 5, 1, 37. Mart. 13, 6, 7. – macte fortissimam civitatem, Flor. 2, 18, 16. – B) = mactatus, geopfert, poet. = (wie ein Opfertier) getroffen, geschlagen, boves lucae ferro male mactae diffugiunt, Lucr. 5, 1337 (1339).
Latin > Chinese
mactus, a, um. adj. (magis, auctus.) :: 加增于彼者。— vel macte esto fercto vel Macte (voc.) esto hacce dape 獻此加榮神爺。Macte virtute 汝壯胆。Macti animi vel animo 汝等勿懼可也。Macti virtute estote 汝等壯胆爲幸。Macti ingenio 勸心可也。 Macte! adv. 勿怕可也。善哉。 Juberem macte virtute esse si pro patria ista virtus staret 若此勇為本國吾將勵其胆也。