paenula

Latin > English

paenula paenulae N F :: hooded weatherproof cloak

Latin > English (Lewis & Short)

paenŭla: (pēn-), ae, f.,
I a woollen outer garment covering the whole body, a kind of cloak or mantle, worn on journeys, and also in the city in rainy weather (cf.: laena, lacerna): paenulam in caput induce, ne te noscat, Pompon. ap. Non. 537, 8; so Lucil. ib.: paenulā irretitus, Cic. Mil. 20, 54: incolumi Rhodos ... facit quod Paenula solstitio, Hor. Ep. 1, 11, 18; Plin. 8, 48, 73, § 190: non quaerenda est homini, qui habet virtutem, paenula in imbri, Varr. ap. Non. 537, 12: et multo stillaret paenula nimbo, Juv. 5, 79; cf. Varr. ap. Non. l. l.: paenulis intra Urbem frigoris causā ut senes uterentur, permisit ... matronas tamen intra Urbem paenulis uti vetuit, Lampr. Alex. Sev. 27; Vulg. 2 Tim. 4, 13.—In later times also worn by orators, Tac. Or. 39.—Prov.: paenulam alicui scindere, i. e. to press one strongly to stay (opp.: vix paenulam alicui attingere), Cic. Att. 13, 33, 4.—
II Transf., a covering, cover, envelope, protection, Varr. ap. Non. 448, 27: libertas paenulast tergo tuo, Plaut. Most. 4, 2, 75 Lorenz: ne paenula desit olivis, Mart. 13, 1, 1: supra catinum paenula, ut infundibulum inversum, est attemperata, Vitr. 10, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pænŭla¹² (pēn-), æ, f. (φαινόλη, dor. -όλα), pénule, manteau à capuchon [employé pour le voyage] : Cic. Mil. 54 ; Plin. 8, 190 ; Hor. Ep. 1, 11, 18 || [fig.] couverture : Mart. 13, 1, 1 || chape d’une machine : Vitr. Arch. 10, 12.

Latin > German (Georges)

paenula, ae, f. (φαινόλης), I) ein rundes und geschlossenes Oberkleid, eine Art runder Kittel mit einer Kapuze, oben mit einem Loche, durch das der Kopf gesteckt wurde, bes. auf Reisen od. in der Stadt bei sehr kaltem od. nassem Wetter von vornehmen und geringen Leuten, bisweilen auch von Frauen, später sogar von Rednern vor Gericht getragen, die Pänula, Pompon. com. 94. Varro sat. Men. 571. Cic. Mil. 54. Hor. ep. 1, 11, 18. Quint. 6, 3, 66 u. 8, 3, 54. Lampr. Alex. Sev. 27. 4. Ulp. dig. 34, 2, 23. § 2. Tac. dial. 39: paen. mulionia, Cic. Sest. 82. – Sprichw., paenulam alci scindere, einem die Pänula zerreißen, d.i. ihn sehr bitten zu bleiben, unser »einem den Schoß abreißen« (Ggstz. vix paenulam alci attingere), Cic. ad Att. 13, 33, 4 (13, 33a, 1). – II) übtr., die Bedeckung, der Umhang, reliquum pedem paenulā scorteā pertegere, Varro sat. Men. 267: ne paenula desit olivis, Mart. 13, 1, 1: der Deckel (die Kappe) des Windkessels, Vitr. 10, 7. § 2 u. 3.