pluma

Latin > English

pluma plumae N F :: feather; plume

Latin > English (Lewis & Short)

plūma: ae, f.,
I a small, soft feather; in plur., fine, soft feathers, down.
I Lit. (clas.; syn. penna): (animantium) pluma alias, alias squamā videmus obductas, Cic. N. D. 2, 47, 121: plumae versicolores, id. Fin. 3, 5, 18: mollis, Verg. A. 10, 192: in plumis delituisse Jovem, i. e. in the form of a swan, Ov. H. 8, 68.—They were used esp. for stuffing pillows and the beds of litters: dormit in plumā, Mart. 12, 17, 8: pensilibus plumis vehi, i. e. in litters, Juv. 1, 159: in plumā paternā dormire, id. 6, 88. —Also in clothing: non avium plumae in usum vestium conseruntur? Sen. Ep. 90, 14.—As an image of lightness, triviality, insignificance, like feather with us: homo levior quam pluma, Plaut. Men. 2, 3, 23: levior plumā est gratia, id. Poen. 3, 6, 17: ipsi plumā aut folio facilius moventur, Cic. Att. 8, 15, 2: pluma haud interest, patronus, an cliens probior siet, there is not a pin to choose, Plaut. Most. 2, 1, 60.—
II Transf.
   A Of the first beard, down (poet.): insperata tuae cum veniet pluma superbiae, Hor. C. 4, 10, 2.—
   B The scales on a coat of mail, Stat. Th. 11, 542; cf.: equus, quem pellis aënis In plumam squamis auro conserta tegebat, i. e. scales of brass overlaid on a skin, Verg. A. 11, 771 Serv. and Heyn. ad loc.: equis operimenta erant, quae lintea ferreis laminis in modum plumae adnexuerant, Sall. H. 4, 59 Dietsch.

Latin > French (Gaffiot 2016)

plūma,¹¹ æ, f.,
1 plume : Cic. Nat. 2, 121 ; plumæ versicolores Cic. Fin. 3, 18, plumage nuancé ; in pluma dormire Juv. 6, 88, dormir sur la plume ; pluma aut folio facilius moveri Cic. Att. 8, 15, 2, remuer plus facilement qu’une plume ou une feuille, se laisser influencer facilement || [fig. = un rien plumā haud interest [avec interr. ind.] Pl. Most. 408, il n’y a pas la différence d’une plume = c’est absolument tout un
2 [fig.] a) première barbe : Hor. O. 4, 10, 2 ; b) pl., écailles d’une cotte d’armes, d’une cuirasse : Stat. Th. 11, 543, cf. Virg. En. 11, 771 ; Sall. H. d. Serv. En. 11, 771.

Latin > German (Georges)

plūma, ae, f. (viell. aus *pleusma, vgl. ahd. vlius, Vlies), die Flaumfeder; Sing. kollektiv u. Plur. = die Flaumfedern, der Flaum der Vögel, I) eig.: avium plumae, Sen. u. Apul.: plumae versicolores columbarum, Cic.: plumae perdicum subalares, Lampr.: animantes plumā obductae, Cic.: dolium tenui plumā completum, Liv.: pluma adusta, Liv.: plumam amittere (v. Vogel), sich mausern, Plin.: in plumis (Schwanengefieder, -gestalt) delituisse Iovem, Ov.: in plumam, nach Art der Flaumfedern, Verg.: u. so in modum plumae, Sall. fr. – gebraucht zum Ausstopfen der Kopfkissen und Polstern der Sänften, dah. meton. auch = Polster (s. Hertzb. Prop. 3, 7, 50), fultum plumā versicolore caput, Prop.: Amyclaeā requiescere plumā, Mart.: dormire in pluma, Mart.: pensilibus plumis vehi, Sänften mit Federpolstern, Iuven. – zu Gewändern, non avium plumae in usum vestium conseruntur? Sen. ep. 90, 16. – als Bild der Leichtigkeit, quid ais, homo levior quam pluma, Plaut. Men. 488: si quid bene facias, levior plumā est gratia, Plaut. Poen. 812: nec me consules movent, qui ipsi plumā aut folio facilius moventur, wir »sie bewegen sich hin u. her wie ein schwankendes Rohr«, Cic. ad Att. 8, 15, 2. – als Bild der Weichheit, brachia molliora plumā, Petron. 127, 8. – als Bild der Geringfügigkeit, pluma haud interest, es macht nicht den kleinsten Unterschied, es ist ganz einerlei, Plaut. most. 407. – II) übtr.: A) v. ersten Barte, der Flaum, Hor. carm. 4, 10, 2. – B) die liegenden Schuppen am Schuppenpanzer, Stat. Theb. 11, 543 (vgl. Verg. Aen. 11, 771 u. dazu Serv.).

Spanish > Greek

ἔθειρα, πτερόν