protendo
ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον → how God ever brings like men together | birds of a feather flock together | how the god always leads like to like | as ever, god brings like and like together | as always the god brings like to like
Latin > English (Lewis & Short)
prō-tendo: di, sum and tum, 3, v. a.,
I to stretch forth or out, to extend (not in Cic.; syn. porrigo).
I Lit.: hastas, Verg. A. 11, 606 Wagn.: bracchia in mare, Ov. M. 14, 191: supinas manus ad genua alicujus, Petr. 17 fin.: aciem (oculorum) in aestus pelagi, Cat. 64, 127: cervicem fortiter, Tac. A. 15, 67: cochleae bina ceu cornua protendentes contrahentesque, Plin. 9, 32, 51, § 101: protentis hastis, Tac. A. 14, 37: pedes temo protentus in octo, Verg. G. 1, 171: consanguineam protendere dextram, Sil. 1, 655: praerupta protendit juga Cithaeron, Sen. Phoen. 12.—Mid., to stretch forth or out, to extend: inter digitos medius longissime protenditur, projects, Plin. 11, 43, 99, § 244: protenditur ad Bactros usque gens Mardorum, reaches, extends, id. 6, 16, 18, § 47: anus haec in pellis periculum protenditur, is swelled out, distended with drink, Plaut. Fragm. ap. Schol. Hor. S. 1, 6, 22.—Of a river: usque ad colla cornipedum protentus, swollen, Sil. 16, 387.—
II Trop., to make long, to prolong, lengthen, extend (post-class.): utramvis partem in plura verba protendere, App. Dogm. Plat. 3, p. 267 Oud.: praepositiones producere atque protendere, to prolong in pronunciation, Gell. 2, 17, 1; 6: barbare protendere, id. 4, 17, 7.—Hence, prōtentus, a, um, P. a., stretched out, lengthened, extended (post-class.): Phocis lucis in exortum protentior, extending farther, Avien. Perieg. 597: protentior vita, Sol. 30.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōtendō,¹² tendī, tentum et tēnsum, ĕre, tr.,
1 tendre en avant, étendre, allonger : brachia in mare Ov. M. 14, 191, tendre les bras vers la mer ; hastas Virg. En. 11, 606, tendre les lances en avant, en arrêt, cf. Tac. Ann. 14, 37 ; cervicem Tac. Ann. 15, 67, tenir le cou tendu || pass. protendi, s’étendre : Plin. 6, 47 ; 11, 244
2 [fig.] étendre, allonger [dans la prononciation] : Gell. 2, 17, 11 ; 4, 17, 7.
Latin > German (Georges)
prō-tendo, tendī, tentum u. tēnsum, ere, I) hervordehnen, -strecken, ausstrecken, vor sich hinstrecken, manus, Tac.: dextram, Curt.: dextram precantem, Verg.: ambas manus ultra fossam, Enn. fr.: brachia in mare, Ov.: cervicem, Tac.: filium, Tac.: hastas reductis longe dextris, Verg.: brachio ab aure protenso, Quint.: protentis manibus, Lact.: protentis hastis, Tac.: aestuantem canis pr. linguam, die Zunge lang herausstrecken wie ein vor Durst lechzender Hund (Zeichen der Verhöhnung), Hieron. epist. 125, 18 (vgl. Pers. 1, 60). – Passiv protendi medial, sich räumlich ausdehnen, sich erstrecken, digitus medius longissime protenditur, ragt hervor, Plin.: per iuga Caucasi protenditur ad Bactros usque gens Medorum, Plin.: quae (nationes) regi Marcomaro ab usque urbe Pannoniae, cui Carnuto nomen est, ad media Gallorum protendebantur, Aur. Vict. – temo protentus in octo pedes, acht Fuß in die Länge gestreckt, acht Fuß lang, Verg. – II) übtr., ausdehnen, verlängern, utramvis partem in plura verba, Ps. Apul. de dogm. Plat. 3. p. 264 H.: praepositiones producere atque protendere (in der Aussprache), Gell. 2, 17, 11: praepositiones barbare pr., Gell. 4, 17, 7.
Latin > English
protendo protendere, protendi, protensus V TRANS :: stretch out/forth, extend, distend; hold out; prolong, lenghten
protendo protendo protendere, protendi, protentus V TRANS :: stretch out/forth, extend, distend; hold out; prolong; lenghten