ἠΐθεος
λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις → you speak, but you say what you say for the sake of gain (Menander, fr. 776)
English (LSJ)
contr. ᾔθεος (v. infr.), Doric ᾄθεος Cerc. 9.11, but Aeolic (?) ἠΐθεος Sappho (v. infr.); ὁ: — unmarried youth (ἠίθεον ἢ καὶ γεγαμηκότα ἄπαιδα Pl. Lg. 877e), Sappho Supp. 20a. 18 (pl.); παρθένος ἠ. τε joined, Il. 22.127, al.; χοροὺς παρθένων τε καὶ ἠϊθέων Hdt. 3.48, cf. Plu. Thes. 15; including παρθένοι, B. 16 tit., cf. 43, al.; of the θεωροί sent to Delos, Arist. Ath. 56.3; οὐ γάρ ἐστιν ᾔθεος E. Ph. 945; of animals, unmated, Pl. Lg. 840d; later as Adj., παῖδες ἠΐθεοι Plu. Thes. 17; ἠϊθέοισιν ἐφήβοισιν IG 3.1151. ἠΐθεοι, οἱ, ghosts of those who die unmarried, Tab. Defix. Aud. 52.7. rare as fem., ἠϊθέη, = παρθένος, Nic. Fr. 74.64, AP 9.241 (Antip. Thessalian); κόρη ᾔθεος Eup. 332. metaph as Adj., νοῦς Porph. Marc. 33. (ἠϊθ- shd. be read as ᾐθ- in Prose.)
German (Pape)
[Seite 1157] ὁ (att. zsgzgn ᾔθεος, nur p., ᾐθέων λεκτοί Soph. O. R. 18; Eur. Phoen. 952), der mannbare, unvermählte Jüngling, Junggeselle, Il. 11, 60 Od. 6, 63; dah. παρθένος ἠΐθεός τε verbunden, Il. 18, 593. 22, 127, wie Her. 3, 48; Tim. lex. Plat. erkl. ἄφθαρτος πρὸς γυναῖκας, u. so sagt Plat. μέχρι παιδογονίας ἠΐθεοι καὶ ἀκήρατοι γάμων τε ἁγνοὶ ζῶσιν, Legg. VIII, 840 d, u. stellt ihnen γεγαμηκότα gegenüber, IX, 877 e; ἠΐθεον ἔτι ὄντα Dem. 59, 22; Sp., Ἴασος μὲν ᾔθεος ἔμενε, Δάρδανος δὲ ἄγεται γυναῖκα D. Hal. 1, 61. – Das fem. ἠΐθεαι hat Nic. bei Ath. XV, 684 c, wie Antp. Sid. 2 (IX, 241). – Die Ableitung ist dunkel, vgl. αἰζηός, nach Döderlein von αἴθω.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ, ἡ)
ὁ ἠΐθεος, jeune homme non encore marié, jeune garçon ; par contr. ᾔθεος κόρη, jeune fille.
Étymologie: cf. αἴθω.
Russian (Dvoretsky)
ἠΐθεος:
I (ῐ), стяж. ᾖθεος, дор. ἀΐθεος (ᾱ) ὁ неженатый молодой человек Hom., Soph., Eur., Her., Plat., Plut.
II adj. m неженатый, холостой (παῖς Plut.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: unmarried youth (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also unmarried young woman (Eup. 332), in this meaning also ἠϊθέη (Nic., AP).
Other forms: also ᾔθεος (or ἠΐθεος?; B. 16, E. Ph. 945; ᾄθεος Cerc. 9, 11, s. below)
Compounds: No compp. or derivv.
Origin: IE [Indo-European] [1127] *h₁uidʰeu- unmarried
Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. vidhávā, Slav., e. g. Russ. vdová, Germ., e. g. Goth. widuwo, Lat. vidua, IE *u̯idhéu̯ā widow (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To *u̯idhéu̯ā, a masculine expression for widowed, unmarried was made, Lat. viduus, Russ. etc. vdóvyi,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. viduus; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So ἠΐθεος presupposes a feminine, which was replaced by χήρα. - Anlaut. ἠ- is easily explained as metrical lengthening of a prothetic ἐ- from *h₁- (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; ἀ- in Cerc. is a hyperdorism (ἠΐθεος Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.
Frisk Etymology German
ἠΐθεος: {ēḯtheos}
Forms: auch ᾔθεος (oder ἠΐθεος?; B. 16, E. Ph. 945; ᾄθεος Kerk. 9, 11, vgl. unten)
Meaning: unverheirateter Jüngling, Junggeselle (vorw. ep. poet. seit Il.; vgl. Leumann Hom. Wörter 305 und 316f.), vereinzelt auch Jungfrau (Eup. 332), in dieser Bedeutung auch ἠϊθέη (Nik., AP).
Composita : Keine Kompp. oder Ableitungen.
Etymology : Altertümliches und poetisches Wort, schon von Benfey (s. Bechtel Lex.) mit aind. vidhávā, slav., z. B. russ. vdová, germ., z. B. got. widuwo, lat. vidua usw., idg. *u̯idhéu̯ā Witwe verbunden (unbegründeter Zweifel bei Wackernagel Festgabe Kaegi 44 A. 1 = Kl. Schr. 472 A. 1). Zu *u̯idhéu̯ā wurde, vielleicht erst in den betreffenden Einzelsprachen, ein maskuliner Ausdruck für verwitwet, unverheiratet hinzugebildet, lat. viduus, russ. usw. vdóvyĭ. Einzelheiten m. Lit. bei WP. 1, 240, W.-Hofmann s. viduus; dazu noch Sommer Münch. Stud. 11, 20 A. 32. So setzt auch ἠΐθεος ein entsprechendes Femininum voraus, das aber durch χήρα ersetzt worden ist. — Anlaut. ἠ- erklärt sich unschwer als metrische (rhythmische?) Dehnung eines prothetischen ἐ- (vgl. Bq s. v., Fußn. nach de Saussure Mélanges Graux 740ff.; dazu noch Čop KZ 74, 228); ἀ- bei Kerk. ist Hyperdorismus (ἠΐθεος Sapph. 44, 18). Nach Anderen (Froehde BB 7, 327ff., Prellwitz Glotta 19, 126, Sturtevant Lang. 15, 149) wäre ἠ- (ἀ̄-) präfixal.
Page 1,625-626