fashion
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. πλάσσειν, V. σχηματίζειν. Model: P. τυποῦν; see make, construct, devise. subs. Manner: P. and V. τρόπος, ὁ, σχῆμα, τό, ἰδέα, ἡ, εἶδος, τό, σχέσις. ἡ, V. ῥυθμός. ὁ. Shape: P. and V. μορφή, ἡ (Plat.), σχῆμα, τό, τύπος, ὁ; see shape. Way: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ. Kind: P. and V. γένος, τό. Style of dress: P. and V. σκευή, ἡ, στολή, ἡ (Plat.). Custom: P. and V. νόμος, ὁ, νόμιμον, τό (generally pl.), ἔθος, τό; see custom. Established usages: P. and V. τὰ καθεστῶτα. Be in fashion, be current, v.: P. and V. κρατεῖν, ἰσχύειν, V. πληθύειν, P. ἐπικρατεῖν, περιτρέχειν, διαφέρειν (Thuc. 3, 83). Come into fashion: P. ἐκνικᾶν. Out of fashion, adj.: P. and V. ἀρχαῖος, παλαιός, P. ἀρχαιότροπος.