θανατιάω

From LSJ
Revision as of 13:28, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰνᾰτιάω Medium diacritics: θανατιάω Low diacritics: θανατιάω Capitals: ΘΑΝΑΤΙΑΩ
Transliteration A: thanatiáō Transliteration B: thanatiaō Transliteration C: thanatiao Beta Code: qanatia/w

English (LSJ)

= θανατάω ΙΙ, Luc.Peregr.32, S.E.M.9.153.

German (Pape)

[Seite 1186] = θανατάω, Suid. u. bei Luc. a. a. O. v.l., θανατιῶσα γραῦς Sext. Emp. adv. phys. 1, 153.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
avoir envie de mourir.
Étymologie: θάνατος.

Russian (Dvoretsky)

θᾰνᾰτιάω: Luc., Sext. = θανατάω.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰνᾰτιάω: θανατάω (ἴσως ἐσφ. γραφ.), Λουκ. Περεγρ. 32.

Greek Monotonic

θᾰνᾰτιάω: = θανατάω, σε Λουκ.

Middle Liddell

θᾰνᾰτιάω, = θανατάω, Luc.]