λιχνεία

From LSJ
Revision as of 10:09, 15 March 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "ulafi 14" to "ulafi")

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λιχνεία Medium diacritics: λιχνεία Low diacritics: λιχνεία Capitals: ΛΙΧΝΕΙΑ
Transliteration A: lichneía Transliteration B: lichneia Transliteration C: lichneia Beta Code: lixnei/a

English (LSJ)

ἡ, A gluttony, luxuriousness in eating, X.Lac.5.4, Luc.Tim. 55: pl., X.Oec.1.22, Pl.R.519b; περὶ τὰ φαῦλα Ath.5.220c. 2 in plural also, dainties, Plu.2.225f: so in sg. in collective sense, Nic. Dam.56 J.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 gourmandise, friandise;
2 mets délicat.
Étymologie: λιχνεύω.

German (Pape)

ἡ, Leckerei, Näscherei, auch Gefräßigkeit; Plat. Rep. VII.519b, im plur.; Luc. Tim. 55 und andere Spätere Auch leckere Gerichte heißen λιχνεῖαι, neben ὄψον, Nicol.Dam. 46.

Russian (Dvoretsky)

λιχνεία: ἡ тж. pl.
1 пристрастие к лакомствам, чревоугодие Xen., Plat., Plut.;
2 лакомое блюдо Plut.

Greek (Liddell-Scott)

λιχνεία: ἡ, «λιχουδιά», λαιμαργία ἐν βρώσει καὶ πόσει Ξεν. Λακ. 5.4, Λουκ. Τίμ. 55· ἐν τῷ πληθ., Ξεν. Οἰκ. 1, 22, Πλάτ. Πολ. 519Β - λ. τινός, λαιμαργία διά τι..., Θεόδ. Μετοχ.· περί τι Ἀθήν. 220C. 2) ἐν τῷ πληθ. ὡσαύτως, λιχνεύματα, ποικίλα ἢ ὀρεκτικὰ φαγητά, Πλούτ. 2. 225F.

Greek Monolingual

η (AM λιχνεία) λιχνεύω
λαιμαργία σε φαγητό και ποτό («ὅ,τι περὶ λιχνείας καὶ ἀπληστίας ὄφελος», Λουκ.)
μσν.-αρχ.
συν. στον πληθ. αἱ λιχνεῖαι
ορεκτικά φαγητά, λειχουδιές.

Greek Monotonic

λιχνεία: ἡ, λιχουδιά, λαιμαργία, σε Ξεν., Πλάτ.

Middle Liddell

λιχνεία, ἡ,
daintiness, greediness, Xen., Plat. [from λιχνεύω

Translations

gluttony

Arabic: نَهَم‎, شَرَه‎, شَرَاهَة‎, بِطْنَة‎; Armenian: որկրամոլություն, շատակերություն; Belarusian: абжорства; Bulgarian: лакомия, ненаситност, чревоугодие; Catalan: gola; Cebuano: kahakog; Chinese Mandarin: 暴食; Czech: obžerství, nenasytnost; Danish: fråseri; Dutch: vraatzucht; Esperanto: glutemeco; Estonian: aplus, ahnus; Finnish: ylensyönti, mässäily, vatsanpalvonta; French: gourmandise, gloutonnerie; Galician: gargantoice, lurpiña; Georgian: ნაყროვნება, მსუნაგობა, გაუმაძღრობა, ღორმუცელობა, სიწუწკე; German: Völlerei, Fresssucht, Gefräßigkeit; Greek: λαιμαργία; Ancient Greek: γαστριμαργία, λαιμαργία, λιχνεία, τὸ μάργον; Hungarian: torkosság, falánkság; Ilocano: buklaw; Irish: craos; Italian: gola, ghiottoneria; Japanese: 暴食, 健啖, 大食い; Kazakh: жемқорлық; Korean: 대식(大食), 폭식(暴食); Latin: gula; Macedonian: ненаситност; Nahuatl: xixicuiyotl; Persian: پرخوری‎, ژرد‎; Polish: obżarstwo, łakomstwo, żarłoczność; Portuguese: gula, gulodice, gulosice; Romanian: voracitate, lăcomie; Russian: чревоугодие, обжорство, прожорливость; Scottish Gaelic: craos; Serbo-Croatian Roman: proždrljivost, prežderavanje, neumjerenost, neumerenost, crevougodstvo; Slovak: obžerstvo, nenajedenosť, nenásytnosť; Slovene: požrešnost, nenasitnost, lakomnost; Spanish: gula, glotonería; Swahili: ulafi; Swedish: frosseri; Tagalog: katakawan; Thai: ตะกละ; Turkish: oburluk; Ukrainian: обжерливість, ненажерливість, обжерство; Welsh: glythineb