παραβλής
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
ῆτος, ὁ, ἡ, distraught, Man.6.560; al. παραπλήξ.
German (Pape)
[Seite 472] ῆτος, verrückt, νόος, Man. 6, 560.
Greek (Liddell-Scott)
παραβλής: ῆτος, ὁ, ἡ, παράφρων, Μανέθων 6. 560· κ. ἀλλ.· παραπλήξ.
Greek Monolingual
-ῆτος, ὁ, ἡ, Α
παράφρονας, τρελός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + -βλής (< βλής < θ. βλη-, πρβλ. ἐ-βλή-θην παθ. αόρ. του βάλλω), πρβλ. καταβλής.