παρᾶσσον Search Google

From LSJ
Revision as of 10:16, 4 November 2023 by Spiros (talk | contribs)

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρᾶσσον Medium diacritics: παρᾶσσον Low diacritics: παράσσον Capitals: ΠΑΡΑΣΣΟΝ
Transliteration A: parâsson Transliteration B: parasson Transliteration C: parasson Beta Code: para=sson

English (LSJ)

Adv.,
A = παραυτίκα, immediately, at once, A.R.1.383, 2.961.
II of place, side by side, Id.3.969.

German (Pape)

[Seite 499] adv., = παραυτίκα, sogleich, auf einmal, Ap. Rh. 1, 383. 2, 961 u. öfter, auch getrennt geschrieben.

Greek (Liddell-Scott)

παρᾶσσον: Ἐπίρρ., = παραυτίκα, παρευθύς, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 383, Β. 961, κτλ.

Greek Monolingual

Α
επίρρ.
1. χρον. μεμιάς, αμέσως, στην στιγμή
2. τοπ. παραπλεύρως, δίπλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἆσσον «πλησιέστερα», επίρρ. συγκριτικό του ἄγχι].

Translations