ἐπίσης
μέχρι δὲ τούτου θεοῖσι εἰδέναι χάριν → but until that time he should feel gratitude to the gods
English (LSJ)
for ἐπ' ἴσης (sc. μοίρας), v. ἴσος.
German (Pape)
[Seite 977] = ἐπ' ἴσης μοίρας, zu gleichen Teilen, d. i. gleich, z. B. ἐπίσης ἔχει, es ist gleichviel, Her. 7, 501, besser ἐπ' ἴσης geschrieben.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίσης: (правильнее ἐπ᾽ ἴσης) adv. (sc. μοίρας) одинаково, наравне, с равным успехом (διαφέρειν τὸν πόλεμον Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίσης: ἀντὶ ἐπ’ ἴσης (ἐξυπ. μοίρας), ἴδε ἐν λ. ἴσος IV. 2.
Greek Monolingual
(AM ἐπίσης και ἐπ’ ἴσης)
επίρρ. εξίσου, με τον ίδιο τρόπο
νεοελλ.
1. επί πλέον, προς τούτοις («θέλω επίσης να μού φέρεις...»)
2. χρησιμοποιείται για να δηλώσει ομοιότητα απόψεων, επιθυμιών κ.λπ. («κι εγώ επίσης») ή σε ανταπόδοση ευχών («καλή επιτυχία» — «επίσης»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ίσης (ενν. μοίρας)].
Greek Monotonic
ἐπίσης: αντί ἐπ' ἴσης (ενν. μοίρας), βλ. ἴσος.
Middle Liddell
for ἐπ' ἴσης, (sc. μοίρας) v. sub ἴσος