pedo
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
Latin > English (Lewis & Short)
pēdo: pĕpēdi (pēdĭtum), 3, v. n. for perdo, Sanscr. root pard-; Gr. πέρδω, πορδή; cf. Germ. Furz; Engl. fart,
I to break wind, Hor. S. 1, 8, 46; Mart. 10, 14, 10.—Part. as subst.: pēdĭtum, = crepitus ventris, Cat. 54, 3.
Latin > English (Lewis & Short)
pĕdo: āvi, ātum, 1, v. a. pes,
I to foot, i. e. to furnish with feet; hence, *
I Male pedatus, ill set on his feet, Suet. Oth. 12.—
II To prop up trees or vines: vineae pedandae cura, Col. 4, 12.
pĕdo: ōnis, m. pes,
I one who has broad feet, a splay-foot: pedo, plancus, πλατύπους, Gloss. Philox.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) pĕdō, ātum, āre (pes), tr., échalasser : Col. Rust. 4, 12.
(2) pēdō,¹⁶ pĕpēdī, pēdĭtum, ĕre, intr., péter : Hor. S. 1, 8, 46 ; Mart. 10, 14, 10.
(3) pĕdō, ōnis, m. (pes), qui a de grands pieds : Gloss. Phil.
Latin > German (Georges)
(1) pedo1, āvī, ātum, āre (pes), den Wein und andere schwache Gewächse durch Pfähle stützen, vineam, Colum. u. Plin.
(2) pēdo2, pepēdī, pēditum, ere, einen (Wind) streichen lassen, farzen, Hor. u. Mart.: deciesque viciesque, Mart. – Partic. subst., pēditum, ī, n. = crepitus ventris, der Wind, der Furz, Catull. 54, 3.
Spanish > Greek
ἀποψόφησις, βακχεία, βδόλος, ἐκμέθυσμα, ἐξοινία, μέθη, μέθυσις, οἰνοφλυγία, οἴνωσις, τὸ πάροινον