remetior
Γνῶμαι δ' ἀμείνους εἰσὶ τῶν γεραιτέρων → Consilia tutiora sunt, quae dant senes → Die Ansichten der Alten haben größren Wert
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-mētĭor: mensus, 4,
I v. dep. a., to measure or mete again, measure or mete back (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: iter retro remensumst, Lucr. 2, 516: si modo rite memor servata remetior astra, Verg. A. 5, 25: frumentum pecuniā remetiri, to measure back with money, i. e. to pay for with an equal measure of money, Quint. Decl. 12, 19 fin.—In pass. sense: in quā mensurā mensi fueritis, remetietur, Vulg. Matt. 7, 2; id. Marc. 4, 24.—
B Transf.
1 To measure back, i. e. to go, pass, or travel over again: iter, Stat. Th. 3, 324: stadia, Plin. 2, 71, 73, § 181.— In pass. sense: pelagoque remenso, Improvisi aderunt, Verg. A. 2, 181: remenso mari, id. ib. 3, 143.—
2 In gen., to void or discharge back again: ille fide summā testae sua vina remensus, Reddidit oenophori pondera plena sui, Mart. 6, 89, 5: vinum omne vomitu, Sen. Ep. 95, 21; cf. id. Prov. 3, 13.—
II Trop., to go over in one's mind; to think over, reflect upon; to tell again, repeat: totum diem mecum scrutor, facta ac dicta mea remetior, Sen. Ira, 3, 36: fabulam, App. M. 1, p. 104, 7; 2, p. 123, 35.—
2 (Acc. to I. B. 1.) To measure or pass over again: transmissum discrimen convalescendo remetiri, to remeasure, in recovering, the danger surmounted (i. e. to be continually advancing in recovery), Plin. Ep. 8, 11, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕmētĭor,¹³ mēnsus, sum, īrī, tr.,
1 mesurer de nouveau : astra Virg. En. 5, 25, observer de nouveau les astres || parcourir de nouveau : Plin. 2, 181 ; Stat. Th. 3, 324 || sens passif : iter retro remensum est Lucr. 2, 516, la distance a été mesurée en sens contraire ; pelago remenso Virg. En. 2, 181, la mer étant parcourue de nouveau, cf. Virg. En. 3, 143
2 [fig.] repasser dans son esprit : Sen. Ira 3, 36, 3 || passer de nouveau en revue, raconter de nouveau : Apul. M. 1, 4 ; 2, 20
3 mesurer en retour, rendre en égale mesure : frumentum pecunia Ps. Quint. Decl. 12, 19, payer le blé en argent || [plaist] vinum omne vomitu Sen. Ep. 95, 21, vomir avec mesure exacte tout le vin absorbé, cf. Mart. 6, 89, 5.