Medea
ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος → where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting
{{WoodhouseENELnames |Text=[[File:woodhouse_1016.jpg|thumb |link=
Latin > English (Lewis & Short)
Mēdēa: ae (arch.
I gen. Medeaï, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 26, 63; v. Enn. p. 127, v. 292 Vahl.; nom. Mēdē, acc. to id. p. 130, v. 311 Vahl.), and Mēdīa, f., = Μήδεια, a celebrated sorceress, daughter of Æetes, king of Colchis. She assisted her lover, Jason the Argonaut, in obtaining the golden fleece, accompanied him to Greece, and prevented her father, who was in pursuit, from overtaking them, by strewing the sea with her brother's limbs. When Jason afterwards repudiated her, in order to marry Creusa, she killed the children she had had by him, and burned the bride to death in her palace: item ut Medea Peliam concoxit senem, Plaut. Ps. 3, 2, 52; Ov. M. 7, 9 sqq.; Hyg. Fab. 21, 22, 25: ne pueros coram populo Medea trucidet, Hor. A. P. 185.—The subject of tragedies by several authors, v. Quint. 10, 1, 98.—
B Transf.
1 Medea Palatina, i. e. Clodia, Cic. Cael. 8, 18.—
2 Medea nigra, a precious stone, so named after Medea, Plin. 37, 10, 63, § 173.—Hence,
II Mēdēis, ĭdis, f. adj., Medean, magical (poet.): Medeides herbae, Ov. A. A. 2, 101.
Latin > French (Gaffiot 2016)
Mēdēa,¹¹ æ, f. (Μήδεια),
1 Médée [fille d’Éétés, fameuse magicienne] : Cic. Cæl. 18 ; Hor. P. 185 ; Ov. M. 7, 9 || [titre de tragédie] Quint. 10, 1, 98
2 sorte de pierre précieuse : Plin. 37, 173. Media Plin. 37, 173.
Latin > German (Georges)
Mēdēa, ae, f. (Μήδεια), I) Tochter des Königs Äetes in Kolchis, eine Zauberin, die dem Argonauten Jason, ihrem Geliebten, zum goldenen Vlies verhalf und mit ihm entfloh, wobei sie ihren Bruder Absyrtus mitnahm, den sie aber unterwegs, als sie ihr Vater verfolgte, tötete u. in Stücke zerschnitten ins Meer warf. Während Äetes diese Stücke sammelte, entkamen Medea u. Jason nach Jolkos, wo sie sich heirateten. Später verstieß Jason Medea, um Krëusa od. Glauke, die Tochter Kreons, des Königs von Korinth, zu heiraten, Cic. de imp. Pomp. 22. Ov. met. 7, 9 sqq.: Nbf. Medīa fabulosa, Plin. 37, 173. – übtr., Medea Palatina, d.i. Klodia, Cic. Cael. 18. – Häufig als Stoff zu Tragödien benutzt, bei den Griechen von Euripides, bei den Römern von Ennius u. Seneka, auch von Ovid, Quint. 10, 1, 98. – II) (Nbf. Medīa) ein schwarzer, uns unbekannter Edelstein, Plin. 37, 173.