δεξιάζω

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεξῐάζω Medium diacritics: δεξιάζω Low diacritics: δεξιάζω Capitals: ΔΕΞΙΑΖΩ
Transliteration A: dexiázō Transliteration B: dexiazō Transliteration C: deksiazo Beta Code: decia/zw

English (LSJ)

in Pass.,
A = δεξιόομαι LXX 2 Ma.4.34.
II Med., approve, γάμον PLips.41.5 (iv A. D.).

German (Pape)

[Seite 546] die rechte Hand gebrauchen, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

δεξιάζω: μεταχειρίζομαι τὴν δεξιὰν χεῖρα, Ἑβδ. (Α΄ Παραλ. ιβ΄, 2, διάφ. γραφ.). ΙΙ. Μέσ., δέχομαι, μηδὲ δῶρα δεξιάσθω Ἐπιγρ. Δελφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 1688. 11, (δεξιάομαι).

Greek Monolingual

δεξιάζω (AM)
μέσ. δεξιάζομαι
δέχομαι
αρχ.
χρησιμοποιώ κυρίως το δεξί μου χέρι («δεξιάζοντες καὶ ἀριστερεύοντες»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θηλ. δεξιά (του επιθ. δεξιός), το οποίο από την εποχή του Ομήρου δηλώνει το δεξί χέριδεξιά χείρ»)].