καταμώκησις

From LSJ

ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταμώκησις Medium diacritics: καταμώκησις Low diacritics: καταμώκησις Capitals: ΚΑΤΑΜΩΚΗΣΙΣ
Transliteration A: katamṓkēsis Transliteration B: katamōkēsis Transliteration C: katamokisis Beta Code: katamw/khsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, mockery, Plb.12.26c.1, Ath.2.55d.

German (Pape)

[Seite 1364] ἡ, das Verspotten, Verlachen, Ath. II, 55 d.

Greek (Liddell-Scott)

καταμώκησις: -εως, ἐμπαιγμός, σκῶψις, κατάγελως, Ἀθήν. 55D.

Greek Monolingual

καταμώκησις, ἡ (Α) καταμωκώμαι
χλευασμός, εμπαιγμός.

Translations

mockery

Arabic: اِسْتِهْزَاء‎; Hijazi Arabic: تريقة‎; Armenian: ծաղր; Azerbaijani: rişxənd; Bulgarian: подигравка, насмешка, присмех; Czech: výsměch, zesměšnění, posměch; Esperanto: mokado; Finnish: iva; Galician: burla, moca, escarnio, chufa; German: Verspottung, Verhöhnung; Greek: χλευασμός, χλεύη, κοροϊδία, γελιοποίηση; Ancient Greek: ἔμπαιγμα, ἐμπαιγμονή, ἐμπαιγμός, ἐνεασμός, ἐπισυρμός, ἐπιτωθασμός, κατάγελως, καταμώκησις, καταπαιγμός, κατάχαρμα, καταχήνη, κερτόμησις, κερτομία, κωμῳδία, λάσθη, μυκτηρισμός, μώκημα, μῶκος, περίσυρμα, σαρκασμός, σκῶψις, χλευασία, χλεύασμα, χλευασμός; Hungarian: csúfolás, gúnyolás; Italian: derisione, scherno; Latin: derisio; Old English: bismer; Old Norse: háð, háðsemi; Persian: استهزا‎; Plautdietsch: Spott, Spettarie; Portuguese: escárnio, zombaria; Romanian: derâdere, batjocură, bășcălie; Sanskrit: निद्; Spanish: mote, mofa, pitorreo, ludibrio; Tagalog: uyam; Welsh: gwatwar