μακεσίκρανος
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
English (LSJ)
μακεσίκρανον, (μᾶκος) tall-crested, of the hoopoe, Hsch.
German (Pape)
[Seite 84] mit langer Kuppe, langem Federbusch, der Wiedehopf, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
μᾱκεσίκρᾱνος: -ον, (μᾶκος) «ὁ ἔποψ· διὰ τὸ ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς καθάπερ λόφον» Ἡσύχ.
Greek Monolingual
μακεσίκρανος, -ον (Α)
(για τον τσαλαπετεινό) αυτός που έχει μακρύ λοφίο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μᾶκεσι- μέσω αμάρτυρου μάκεσις + κράνος, κατά τα σύνθ. του τύπου τερψίμβροτος (βλ. και λυσι-)].