ἀναβρόχω
οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
German (Pape)
[Seite 182] hinunterschlingen, zurückschlingen, ὅτε ἀναβρόξειε ὕδωρ, so oft Charybdis das Wasser hinunterschlang, Od. 12, 240, wonach Ap. Rh. 4, 826 ἀναβρόξασα von der Charybdis sagt; u. ὕδωρ ἀναβροχέν, das zurückgeschluckte, -strömende Wasser, Od. 11, 586; vgl. καταβρόχω u. Buttm. Lexil. II, 120 ff.
French (Bailly abrégé)
ao. opt. 3ᵉ sg. ἀναβρόξειε, part. ao. Pass. ἀναβροχέν;
engloutir.
Étymologie: ἀνά, βρόχω.
English (Autenrieth)
only aor. opt. ἀναβρόξειε, and aor. 2 pass. part. ἀναβροχέν: gulp back (again), of Charybdis, her whirlpool, Od. 12.240, Od. 11.586.
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. opt. ἀναβρόξειε Od.12.240, part. pas. ἀναβροχέν Od.11.586, perf. ἀναβέβροχε, cód. ἀναβέβρυχε Il.17.54]
1 engullir, tragar, sorber ἀλλ' ὅτ' ἀναβρόξειε ... ἀλμυρὸν ὕδωρ de Caribdis Od.12.240, πάντας ἀναβρόξασα A.R.4.826
•v. pas. ὕδωρ ἀπολέσκετ' ἀναβροχέν Od.11.586.
2 borbotear ἅλις ἀναβέβροχεν ὕδωρ Il.l.c.
Russian (Dvoretsky)
ἀναβρόχω: вновь проглатывать, обратно поглощать (ὕδωρ ἀναβροχέν Hom.).