ἐκθαμνίζω
ἰχθύς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται → the fish stinks from the head, a fish rots from the head down, the fish rots from the head down, fish begin to stink at the head, the fish stinks first at the head, corruption starts at the top, the rot starts at the top
English (LSJ)
root out, extirpate, A.Th.72, Tz.H.1.780 (Pass.).
Spanish (DGE)
extirpar, arrasar μή μοι πόλιν ... ἐκθαμνίσητε δῃάλωτον A.Th.72, en v. pas. Tz.H.3.322, 492, c. gen. ὑπ' αὐτῶν ἐκθαμνισθῆναι βίου Tz.H.5.992.
German (Pape)
[Seite 760] mit dem Stamm ausrotten, πόλιν Aesch. Spt. 72.
French (Bailly abrégé)
sbj. ao., 2ᵉ pl. ἐκθαμνίσητε;
extirper.
Étymologie: ἐκ, θάμνος.
Russian (Dvoretsky)
ἐκθαμνίζω: досл. вырывать с корнем, перен. разрушать до основания (πόλιν Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκθαμνίζω: ἐκριζώνω, ἐξαφανίζω, Αἰσχύλ. Θήβ. 72, Τζέτζ. Ἱστ. 1, 780, 3. 313 κτλ.
Greek Monolingual
ἐκθαμνίζω (AM)
ξεριζώνω, εξαφανίζω.
Greek Monotonic
ἐκθαμνίζω: (θάμνος), ξεριζώνω, εξαφανίζω, σε Αισχύλ.