ἐκθαμνίζω

From LSJ

ἰχθύς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται → the fish stinks from the head, a fish rots from the head down, the fish rots from the head down, fish begin to stink at the head, the fish stinks first at the head, corruption starts at the top, the rot starts at the top

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκθαμνίζω Medium diacritics: ἐκθαμνίζω Low diacritics: εκθαμνίζω Capitals: ΕΚΘΑΜΝΙΖΩ
Transliteration A: ekthamnízō Transliteration B: ekthamnizō Transliteration C: ekthamnizo Beta Code: e)kqamni/zw

English (LSJ)

root out, extirpate, A.Th.72, Tz.H.1.780 (Pass.).

Spanish (DGE)

extirpar, arrasar μή μοι πόλιν ... ἐκθαμνίσητε δῃάλωτον A.Th.72, en v. pas. Tz.H.3.322, 492, c. gen. ὑπ' αὐτῶν ἐκθαμνισθῆναι βίου Tz.H.5.992.

German (Pape)

[Seite 760] mit dem Stamm ausrotten, πόλιν Aesch. Spt. 72.

French (Bailly abrégé)

sbj. ao., 2ᵉ pl. ἐκθαμνίσητε;
extirper.
Étymologie: ἐκ, θάμνος.

Russian (Dvoretsky)

ἐκθαμνίζω: досл. вырывать с корнем, перен. разрушать до основания (πόλιν Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθαμνίζω: ἐκριζώνω, ἐξαφανίζω, Αἰσχύλ. Θήβ. 72, Τζέτζ. Ἱστ. 1, 780, 3. 313 κτλ.

Greek Monolingual

ἐκθαμνίζω (AM)
ξεριζώνω, εξαφανίζω.

Greek Monotonic

ἐκθαμνίζω: (θάμνος), ξεριζώνω, εξαφανίζω, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

θάμνος
to root out, extirpate, Aesch.