ἐπίπληγμα
Οὐκ ἔστι πενίας οὐδὲ ἓν μεῖζον κακόν → Non ullum paupertate maius est malum → Als Armut gibt es keine größre Schlechtigkeit
English (LSJ)
-ατος, τό, gloss on ἔνιγμα, rebuke, Et.Gud.
German (Pape)
[Seite 970] τό, Scheltwort, E. G. 189, 25.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίπληγμα: τό, ἐπίπληξις, Ἐτυμ. Γουδ. 189. 25 (ἔνθα ἐτέθη πρὸς ἑρμηνείαν τῆς λέξεως ἔνιγμα, ἥτις ὡς μὴ οὖσα κατακεχωρισμένη ἐν τοῖς λεξικοῖς διέφυγε καὶ ἡμᾶς καὶ δὲν κατεχωρίσαμεν αὐτὴν ἐν τῷ οἰκείῳ τόπῳ).
Translations
rebuke
Bulgarian: мъмрене, порицание, укор; Catalan: reprensió, esbroncada, esbronc; Chinese Czech: výčitka; Dutch: verwijt, berisping; Esperanto: riproĉo; Finnish: soimaus, ankara kritiikki, haukkuminen; French: reproche, réprimande; Galician: bronca; Georgian: საყვედური; German: Tadel, Anschiss, Rüge, Schelte, Zurechtweisung, Vorhaltung; Greek: μομφή, επίπληξη, παρατήρηση; Ancient Greek: βλασφημία, ἔνιγμα, ἐνιπή, ἐπικρότησις, ἐπίπλαξις, ἐπίπληγμα, ἐπίπληξις, ἐπίρρησις, ἐπιτίμησις, μέμψις, μομφή, ὁμοκλή, ὄνειδος, προφορά, ψόγος; Irish: spreagadh, aifirt; Italian: rimbrotto, reprimenda, rimprovero, richiamo, ammonimento, disappunto, rampogna; Nepali: गाली; Persian: سرکوفت, عتاب; Polish: zbesztanie, besztanina; Portuguese: bronca, crítica, repreensão, censura; Russian: выговор, укор, упрёк; Scottish Gaelic: achmhasan; Spanish: reproche, reprensión, reprimenda, reprobación, regañina, regaño; Ukrainian: докір, дорікання, догана, зауваження