ὀχύρωσις
ὁμοῦ ἦν καὶ ἔχειν τὴν πόλιν καὶ τὸ γένος ὅλον μετὰ τῆς πόλεως → it was much the same thing to have the city and to have the whole race together with the city
English (LSJ)
-εως, ἡ, fortification, PLille 3.21 (iii B. C.), LXX 1 Ma.10.11, J.BJ7.6.2 (pl.).
German (Pape)
[Seite 431] ἡ, das Befestigen, Ios. u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ὀχύρωσις: ἡ, τὸ ποιεῖν τι ὀχυρόν, ἀσφαλές, ὀχύρωμα, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 7. 6, 2.
Translations
fortification (act)
Bulgarian: укрепване, усилване; Chinese Mandarin: 防禦工事/防御工事, 工事; Esperanto: fortikado; Finnish: linnoittaminen; French: fortification, renforcement; Galician: fortificación; German: Festungsbau, Befestigen; Greek: οχύρωση; Ancient Greek: διατειχισμός, διοικοδόμησις, ἐκτειχισμός, ἐπιτείχισις, ὀχύρωσις, περιτείχισις, τείχισις, τειχισμός, χαράκωσις; Italian: fortificazione; Latin: fortificatio, munitio; Macedonian: утврдување, утврда; Malay: pengubuan; Norman: fortificâtion; Old Polish: fortyfikacja, umocnienie; Portuguese: fortificação; Romanian: fortificare; Russian: фортификация, укрепление; Spanish: fortificación; Swedish: befästning, befästningskonst