ὁμοιόχωρος
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
English (LSJ)
ὁμοιόχωρον, belonging to a similar place, Herm. ap. Stob. 1.49.69.
German (Pape)
[Seite 336] gleichen Raum einnehmend, Stob. ecl. phys. p. 1102.
Greek (Liddell-Scott)
ὁμοιόχωρος: -ον, ὁ πληρῶν ὅμοιον χῶρον, Ἑρμῆς ἐν Στοβ. Ἐκλ. 1. 1102.
Greek Monolingual
ὁμοιόχωρος, -ον (Α)
αυτός που καταλαμβάνει όμοιο χώρο με έναν άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ομοι(ο)- + χῶρος.