ὑπερθνήσκω
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
English (LSJ)
die for, τινος E.Alc.682; χθονός Id.Ph.998, cf. Andr. 498 (anap.): abs., Id.Alc.155.
German (Pape)
[Seite 1196] (s. θνήσκω), dafür oder darüber sterben, τινός, Eur. Andr. 499 Phoen. 1005 u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερθνήσκω: ἀποθνήσκω ὑπέρ τινος, μετὰ γεν., ὀφείλω δ’ οὐκ ὑπερθνήσκειν σέθεν Εὐριπ. Ἄλκ. 682, Φοίν. 998, Ἀνδρ. 499· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 155.
Greek Monolingual
Α
πεθαίνω για χάρη άλλου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + θνῄσκω «πεθαίνω»].
Middle Liddell
to die for another, c. gen. or absol., Eur.