ὑπερθνήσκω

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερθνήσκω Medium diacritics: ὑπερθνήσκω Low diacritics: υπερθνήσκω Capitals: ΥΠΕΡΘΝΗΣΚΩ
Transliteration A: hyperthnḗskō Transliteration B: hyperthnēskō Transliteration C: yperthnisko Beta Code: u(perqnh/skw

English (LSJ)

die for, τινος E.Alc.682; χθονός Id.Ph.998, cf. Andr. 498 (anap.): abs., Id.Alc.155.

German (Pape)

[Seite 1196] (s. θνήσκω), dafür oder darüber sterben, τινός, Eur. Andr. 499 Phoen. 1005 u. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερθνήσκω: ἀποθνήσκω ὑπέρ τινος, μετὰ γεν., ὀφείλω δ’ οὐκ ὑπερθνήσκειν σέθεν Εὐριπ. Ἄλκ. 682, Φοίν. 998, Ἀνδρ. 499· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 155.

Greek Monolingual

Α
πεθαίνω για χάρη άλλου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + θνῄσκω «πεθαίνω»].

Middle Liddell


to die for another, c. gen. or absol., Eur.