ῥύσις

From LSJ

Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall

Menander, Monostichoi, 80
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥῠ́σις Medium diacritics: ῥύσις Low diacritics: ρύσις Capitals: ΡΥΣΙΣ
Transliteration A: rhýsis Transliteration B: rhysis Transliteration C: rysis Beta Code: r(u/sis

English (LSJ)

[ῠ], εως, ἡ, (ῥέω)
A flow, ὕδατος Pl.Lg.944b; εἰς τὸ κοιλότατον ἡ ῥύσις Arist.Mete.355b17; opp. ἄμπωτις, ib.366a19; ἐκ ῥινῶν αἵματος ῥύσιες Hp.Aph.3.27; κοιλίης ib.2.14; (ἐλαίου), i.e. yield of oil, Thphr. HP4.14.10, PRev.Laws 60.16 (iii B.C.); φλεβῶν Arist.PA668a11; of fire, Thphr.Ign.54; shedding, τριχῶν Dsc.2.120, Gal.19.431; used for γονόρροια, LXX Le.15.2 sq.
II course of a river, stream, ποταμὸς ποιεῖται τὴν ῥύσιν Plb.2.16.6, cf. D.H.1.9, D.S.4.35, Str.6.2.4.
III Math., [στιγμῆς] ῥύσιν φασὶν εἶναι οἱ γεωμέτραι τὴν γραμμήν (cf. ῥυΐσκομαι, ῥέω 1.5b) Iamb. in Nic.p.57 P., cf. Plot.3.7.3, Procl. in Euc.p.97 F.; οἷον ἄστρου ῥύσις Arist.Mu.395b8.

German (Pape)

[Seite 853] ἡ, das Fließen, der Lauf eines Flusses; Plat. Legg. XII, 944 b; ὁ ποταμὸς ποιεῖται τὴν ῥύσιν ὡς ἐπὶ μεσημβρίαν, Pol. 2, 16, 6, u. öfter; auch im plur., 4, 41, 4. – Bei Theophr. auch das Auslaufen der Oliven.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
écoulement d'eau, particul. cours d'un fleuve;
NT: flot, flux, perte.
Étymologie: ῥέω.

English (Strong)

from ῥύομαι in the sense of its congener ῥέω; a flux (of blood): issue.

Greek Monotonic

ῥύσις: [ῠ], ἡ (ῥέω),
I. ρεύμα, ροή, ρους, σε Πλάτ.
II. ρους ποταμού, ρεύμα, ροή, σε Πολύβ.

Russian (Dvoretsky)

ῥύσις: εως (ῠ) ἡ
1 течение (ὕδατος Plat.): τὴν ῥύσιν ἐπὶ μεσημβρίαν ποιεῖσθαι Polyb. (о реке) поворачивать на юг; ἡ τῶν φλεβῶν ῥ. Arst. кровообращение; ῥ. αἵματος NT кровотечение;
2 прилив (ῥ. καὶ ἄμπωτις Arst.).

Frisk Etymological English

See also: s. ῥέω

Middle Liddell

ῥῠ́σις, εως, [ῥέω]
I. a flowing, flow, Plat.
II. the course of a river, stream, Polyb.

Chinese

原文音譯:?Úsij 呂西士
詞類次數:名詞(3)
原文字根:湧出(著)
字義溯源:血漏,漏,溢出,流出;源自(ῥύομαι)=衝進或拉出),而 (ῥύομαι)出自(ῥέω)*=湧流)
出現次數:總共(3);可(1);路(2)
譯字彙編
1) 漏(3) 可5:25; 路8:43; 路8:44

Translations

flow

Armenian: մակընթացություն; Asturian: fluxu; Breton: lanv; Bulgarian: прилив; Catalan: flux; Czech: příliv; Danish: flod; Dutch: vloed; Esperanto: alfluo; Estonian: tõus; Finnish: vuoksi, nousuvesi; French: flux; German: Flut; Greek: πλημμυρίδα; Hungarian: ár, áradás, dagály; Italian: riflusso, flusso; Macedonian: прилив; Norman: fllot; Norwegian: flo or; Polish: przypływ; Portuguese: fluxo da maré; Romanian: flux; Russian: прилив; Scottish Gaelic: lìonadh; Slovak: príliv; Spanish: flujo; Swahili: mkondo; Turkish: met