Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

iugulo

Ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνήσκει νέος → He whom the gods love dies young
Menander, fr. 125

Latin > English (Lewis & Short)

jŭgŭlo: āvi, ātum, 1, v. a. jugulum,
I to cut the throat, to kill, slay, murder (class.).
I Lit.: cum jugulatur sus, Cic. Tusc. 5, 40, 116: cives optimos jugulari jussit, id. Phil. 3, 2, 4: se alicui tradere jugulandum, id. Mil. 11, 31: hominem crudeliter, Cels. 1 praef. § 70: qui unum hominem jugulat, Lact. 1, 18, 10.—Com. of hunger: ita mi auctores fuere, ut egomet me hodie jugularem fame, Plaut. Stich. 4, 2, 3.—Also of diseases: quartana neminem jugulat, Cels. 3, 15: id genus acutum est, et celeriter jugulat, id. 3, 20, 3.—In a pun: cur non Hunc Regem jugulas? Hor. S. 1, 7, 35.—Pregn.: tum rite sacratas in flammam jugulant pecudes, slaughter and throw, Verg. A. 12, 214. —
II Trop., to confute, convict, silence: aliquem factis decretisque, Cic. Verr. 2, 2, 26, § 64: jugulari sua confessione, id. ib. 2, 5, 64, § 166: jugulari suo gladio, suoque telo, to be beaten with one's own weapons, foiled with one's own devices, Ter. Ad. 5, 8, 35: gladio plumbeo, i. e. to overcome without difficulty, Cic. Att. 1, 16, 2: Falernum, to adulterate, spoil, Mart. 1, 19, 5: curas, to drive away, banish, id. 8, 51, 26.

Latin > German (Georges)

iugulo, āvī, ātum, āre (iugulum), abwürgen, hinwürgen, I) eig.: a) im engern Sinne = jmdm. die Kehle abschneiden, jmd. abschlachten, erdolchen, erstechen, suem, Cic.: arietes, Vulg.: cives optimos, Cic.: gladius, quo noxii iugulantur, Val. Max.: plumbeo gladio iugulari, Cic.: in ore eius (vor seinen Augen) iugulatur, Tac.: damnatorio ferro iugulari, mit dem Schwerte hingerichtet werden, Amm.: in flammam iug. pecudes, schlachten u. ihr Blut den Flammen weihen, Verg.: iugulati (centurionis) praecisum caput, Liv. – im Bilde, s. gladiusno. I, a. – b) im weitern Sinne, v. Pers. = übh. jmd. ums Leben bringen, jmd. hinmorden, hominem crudeliter, Cels. 1. praef. p. 7, 37 D.: qui unum hominem iugulat, Lact. 1, 18, 10. – v. Krankheiten od. v. Kuren = ums Leben bringen, töten, tödlich sein od. werden (für jmd.), quartana (febris) neminem iugulat, Cels. 3, 15 extr.: id genus (morbi) acutum est, et nisi succurritur, celeriter iugulat, Cels. 3, 20 in.: in ipso impetu eius (febris) sanguinem mittere, hominem iugulare est, Cels. 2, 10. p. 53, 36 D.: id non iugulat, Cels. 8, 14 extr. – II) übtr.: 1) jmdm. gleichs. das Messer an die Kehle setzen, ihn zuschanden machen, ihm den Untergang bereiten, ihn vernichten, verderben, alqm factis decretisque, Cic.: hominem (sc. dictis), Ter.: reum, Plin. ep.: iugulari suā confessione, Cic. – 2) etw. verderben, Falernum, Mart. 1, 18, 5. – od. etw. vernichten, curas, Mart. 8, 51, 26.