pavor
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
Latin > English
pavor pavoris N M :: fear, panic
Latin > Greek
δεῖμα, δέος, ἔκπληξις, ὄκνος, ὀρρωδία, ὀρρωδίη, πτόησις, πτοίησις, τάρβος, τρόμος, φόβος, τὸ δεδιός, δεδιός
Latin > English (Lewis & Short)
păvor: (old nom. pavos, Naev. ap. Non. 487, 8; Fragm. Trag. 45 Rib.; Pac. ap. Cic. Or. 46, 155; Fragm. Trag. v. 82 Rib.; B. and K. read pavor), ōris, m. paveo,
I a trembling, quaking, throbbing, panting with fear, desire, joy, etc., anxiety, fear, dread, alarm, etc. (perh. not used by Cic.; syn.: metus, timor, tremor): pavorem, metum mentem loco moventem; ex quo illud Enni: tum pavor sapientiam omnem mi exanimato expectorat, Cic. Tusc. 4, 8, 19 (this verse of Ennius is also cited in Cic. de Or. 3, 38, 154; cf. also Enn. p. 96 Vahl., and Trag. Rel. p. 17 Rib.): hic exsultat enim pavor ac metus, Lucr. 3, 141; Hirt. B. G. 8, 13, 3: tantus terror pavorque omnes occupavit, ut, etc., Liv. 24, 20: pavor ceperat milites ne, etc., id. 24, 42: pavorem inicere, id. 28, 3: incutere, id. 27, 42; Verg. G. 1, 331: pavorem deponere, Ov. M. 10, 117: pellere, Luc. 7, 732: lenire, Sil. 8, 77.—Of expectant or joyful trembling: cum spes arrectae juvenum, exsultantiaque haurit Corda pavor pulsans, Verg. G. 3, 106; id. A. 5, 138: laeto pavore proditus, Sil. 16, 432.—Of religious fear, awe, Sil. 3, 691: pavor aquae, dread of water, hydrophobia, Plin. 25, 2, 6, § 17; 29, 5, 32, § 98 (in Cels. 5, 27, 2, aquae timor; Gr. ὑδροφοβία).—
(b) Plur.: venia est tantorum danda pavorum, Luc. 1, 521; Val. Fl. 7, 147: contra formidines pavoresque, Plin. 28, 8, 29, § 115: repentini, id. 32, 10, 48, § 137: nocturni, id. 28, 8, 27, § 98; Tac. H. 4, 38; 2, 76.—
II Păvor, personified, the god of fear, Liv. 1, 27; Lact. 1, 20; Val. Fl. 1, 799; v. pallor fin.—His priests are called Pavorii, Serv. Verg. A. 8, 285.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) păvŏr,⁹ ōris, m. (paveo),
1 émotion qui trouble, qui saisit, qui peut faire perdre le sang-froid : [en parl. de courses de chars ou de régates] exsultantia haurit corda pavor pulsans Virg. G. 3, 106 ; En. 5, 138, l’anxiété (l’appréhension du résultat) ronge et fait bondir leurs cœurs palpitants ; læto pavore proditus Sil. 16, 432, trahi par l’anxiété (l’impatience) de sa joie
2 [surtout] effroi, épouvante ; crainte : (definiunt) pavorem metum mentem loco moventem...; exanimationem metum subsequentem et quasi comitem pavoris Cic. Tusc. 4, 19, (on définit) l’effroi, une crainte qui fait perdre à la raison son équilibre... ; le saisissement une crainte qui suit immédiatement et pour ainsi dire escorte l’effroi, cf. Enn. ibid. ; pavor ceperat milites ne Liv. 24, 22, 2, les soldats avaient été gagnés par la crainte que... ; pavorem deponere Ov. M. 10, 117, se rassurer ; pavorem injicere Liv. 28, 3, 9, effrayer ; pavor aquæ Plin. 25, 17, hydrophobie || au pl., Luc. 1, 521 ; Tac. H. 4, 38.
Latin > German (Georges)
pavor, ōris, m. (paveo), I) das Zittern, Beben vor Furcht, Erwartung, Freude usw., die Beklemmung, a) im üblen Sinne, die Angst, Furcht, das Entsetzen, Cic. u.a.: caecus, Tac.: inconsultus, Liv.: simulatus (Ggstz. verus), Liv.: pulsans, die (vor Erwartung) klopfende Angst, das ängstlich gespannte Klopfen, Verg.: pavorem facere (v. einem Umstand), Liv.: alci pavorem inicere, incutere, Liv.: pavorem sedare, Liv.: pavorem offundere incompositis, Liv.: pavor est, pavor alqm capit, m. folg. ne (daß) u. Konj., Liv. – Plur. pavores, Plin. 28, 98 u.a. Tac. hist. 2, 76 u. 4, 38. Lucan. 1, 521. Val. Flacc. 7, 147. – b) im guten Sinne, α) das erwartungsvolle, freudige Beben, Verg. und Sil. – β) die religiöse Furcht, Ehrfurcht, Scheu, priscus, Sil. 3, 690: venerabilis, Auson. grat. act. 1. § 2. – II) personif., Pavor, als Gottheit, Liv. 1, 27, 7. Val. Flacc. 1, 799: Plur., Arnob. 1, 28. – / Archaist. Nbf. pavōs, ōris, m., Naev. tr. 45. Pacuv. tr. 82 (aus Cic. or. 155).
Spanish > Greek
δεῖμα, δέος, ἔκπληξις, ὄκνος, ὀρρωδία, ὀρρωδίη, πτόησις, πτοίησις, τάρβος, τρόμος, φόβος, τὸ δεδιός, δεδιός