ἀλφιτοποιία

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλφῐτοποιία Medium diacritics: ἀλφιτοποιία Low diacritics: αλφιτοποιία Capitals: ΑΛΦΙΤΟΠΟΙΙΑ
Transliteration A: alphitopoiía Transliteration B: alphitopoiia Transliteration C: alfitopoiia Beta Code: a)lfitopoii/a

English (LSJ)

ἡ, = ἀλφιτεία, X.Mem. 2.7.6.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
fabricación de harina de cebada o farro X.Mem.2.7.6, Poll.6.37, 7.18.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλφῐτοποιία: ἡ = ἀλφιτεία, Ξεν. Ἀπομ. 2. 7, 6.

Greek Monolingual

ἀλφιτοποιία, η (Α) ἀλφιτοποιός
παρασκευή αλφίτων, αλεύρων.

Greek Monotonic

ἀλφῐτοποιία: ἡ (ποιέω), δημιουργία κριθάλευρου, σε Ξεν.

Middle Liddell

ποιέω
a making of barley-meal, Xen.