ἀποσκυλεύω
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
English (LSJ)
carry off as spoil from, τί τινος Theoc.24.5.
Spanish (DGE)
(ἀποσκῡλεύω)
despojar c. ac. y gen. Πτερελάου ... καλὸν ὅπλον ἀπεσκύλευσε πεσόντος Theoc.24.5.
German (Pape)
[Seite 325] = ἀποσυλάω, ὅπλον πεσόντος Theocr. 24, 5.
French (Bailly abrégé)
dépouiller.
Étymologie: ἀπό, σκῦλον.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσκῡλεύω: отнимать (τινός τι Theocr.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσκῡλεύω: λαμβάνω ὡς σκῦλον, λάφυρον παρά τινος, καλὸν ὅπλον ἀπεσκύλευσε πεσόντος Θεόκρ. 24. 5.
Greek Monolingual
ἀποσκυλεύω (Α)
παίρνω κάτι ως λάφυρο.
Greek Monotonic
ἀποσκῡλεύω: αφαιρώ και παίρνω κάτι ως λάφυρο, τι τινος, σε Θεόκρ.