ἄρδις: Difference between revisions
Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht
(big3_6) |
(6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ιος, ἡ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. ac. plu. [[ἄρδις]] Hdt.1.215]<br /><b class="num">1</b> [[punta]] οἴστρου δ' ἄ. ... [[ἄπυρος]] el dardo no forjado del tábano</i> A.<i>Pr</i>.879<br /><b class="num">•</b>gener. [[punta de flecha]] Hdt.1.215, 4.81, Call.<i>Fr</i>.70.<br /><b class="num">2</b> por extensión, en plu. [[flechas]], [[dardos]] Lyc.63, <i>AP</i> 15.26.18 (Dosiad.), tb. en sg. Lyc.914.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Dud. de *<i>ardi</i>-, cf. airl. <i>aird</i> ‘punto’, ‘dirección’, germ. <i>erta</i> de *<i>artjan</i>, ai. <i>ardayati</i> ‘dañar’. | |dgtxt=-ιος, ἡ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. ac. plu. [[ἄρδις]] Hdt.1.215]<br /><b class="num">1</b> [[punta]] οἴστρου δ' ἄ. ... [[ἄπυρος]] el dardo no forjado del tábano</i> A.<i>Pr</i>.879<br /><b class="num">•</b>gener. [[punta de flecha]] Hdt.1.215, 4.81, Call.<i>Fr</i>.70.<br /><b class="num">2</b> por extensión, en plu. [[flechas]], [[dardos]] Lyc.63, <i>AP</i> 15.26.18 (Dosiad.), tb. en sg. Lyc.914.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Dud. de *<i>ardi</i>-, cf. airl. <i>aird</i> ‘punto’, ‘dirección’, germ. <i>erta</i> de *<i>artjan</i>, ai. <i>ardayati</i> ‘dañar’. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἄρδις]] (-εως), η (Α)<br /><b>1.</b> η [[μύτη]], η [[αιχμή]] βέλους<br /><b>2.</b> το [[κεντρί]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για τεχνικό όρο αβέβαιης ετυμολογίας. Συνδέεται με τα (αρχ. ιρλ.) <i>aird</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>ardi</i> -) «[[άκρη]], [[μύτη]], [[αιχμή]]», «[[σημείο]]», «[[κατεύθυνση]], [[τάση]]», <b>(γερμ.)</b> <i>erta</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>artjan</i>) (μσν. ινδ.) <i>ali</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>adi</i>, IE <i>rdi</i> -) «[[αράχνη]]» ή «[[σκορπιός]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:58, 29 September 2017
English (LSJ)
ιος, ἡ,
A point of an arrow, acc. ἄρδιν Hdt.4.81; acc. pl. ἄρδις (Ion.) 1.215; gen. ἀρδίων 4.81:—on A.Pr.880 v. ἄπυρος. II arrow, Lyc.63.
German (Pape)
[Seite 348] εως, ἡ, Pfeilspitze, Stachel, Aesch. Prom. 881; Her. 1, 215. 4, 81 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
acc. pl. ion. ἄρδις;
1 pointe de javelot, dard;
2 aiguille.
Étymologie: DELG pas d’étym. claire.
Spanish (DGE)
-ιος, ἡ
• Morfología: [jón. ac. plu. ἄρδις Hdt.1.215]
1 punta οἴστρου δ' ἄ. ... ἄπυρος el dardo no forjado del tábano A.Pr.879
•gener. punta de flecha Hdt.1.215, 4.81, Call.Fr.70.
2 por extensión, en plu. flechas, dardos Lyc.63, AP 15.26.18 (Dosiad.), tb. en sg. Lyc.914.
• Etimología: Dud. de *ardi-, cf. airl. aird ‘punto’, ‘dirección’, germ. erta de *artjan, ai. ardayati ‘dañar’.
Greek Monolingual
ἄρδις (-εως), η (Α)
1. η μύτη, η αιχμή βέλους
2. το κεντρί.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για τεχνικό όρο αβέβαιης ετυμολογίας. Συνδέεται με τα (αρχ. ιρλ.) aird (< ardi -) «άκρη, μύτη, αιχμή», «σημείο», «κατεύθυνση, τάση», (γερμ.) erta (< artjan) (μσν. ινδ.) ali (< adi, IE rdi -) «αράχνη» ή «σκορπιός»].