Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ναύλοχος: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(SL_2)
(26)
Line 24: Line 24:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ναύλοχος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> ?[[pirate]] [[ἁνίκα]] ναύλοχοι [ ]ήλασαν ἐννύχιον κρυφα[ (Pae. 18.10)
|sltr=[[ναύλοχος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> ?[[pirate]] [[ἁνίκα]] ναύλοχοι [ ]ήλασαν ἐννύχιον κρυφα[ (Pae. 18.10)
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ναύλοχος]], -ον)<br />(ως επίθ. και ως ουσ.) [[τόπος]] όπου σταθμεύουν πλοία, το [[αραξοβόλι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[λιμάνι]]) αυτός που παρέχει [[ασφάλεια]] στα πλοία από τον άνεμο<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τὰ ναύλοχα</i><br />[[τόπος]] [[απάνεμος]] όπου αράζουν πλοία, [[αραξοβόλι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ναῦς]] «[[πλοίο]]» <span style="color: red;">+</span> [[λόχος]] «[[σταθμός]]» (<b>πρβλ.</b> [[ταξί]]-<i>λοχος</i>)].
}}
}}

Revision as of 12:01, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ναύλοχος Medium diacritics: ναύλοχος Low diacritics: ναύλοχος Capitals: ΝΑΥΛΟΧΟΣ
Transliteration A: naúlochos Transliteration B: naulochos Transliteration C: naylochos Beta Code: nau/loxos

English (LSJ)

ον,

   A affording a safe anchorage, epith. of a harbour, λιμένες δ' ἔνι ν. αὐτῇ Od.4.846; ν. ἐς λιμένα 10.141; ν. λιπὼν ἕδρας S.Aj.460; ὦ ν. καὶ πετραῖα θερμὰ λουτρά ye hot springs by the haven and from the rock (unless ναύλοχα is Subst.), Id.Tr.633 (lyr.); Ἀχαιῶν ναύλοχοι περιπτυχαί E.Hec.1015: Sup. ναυλοχώτατος λιμήν Ph.1.181, cf. 352.    II Subst., station for ships, haven, Suid.: also neut. pl. ναύλοχα Plu.2.984b; cf. supr.

German (Pape)

[Seite 231] Schiffen zum Lager, zum Ruheplatz dienend, λιμένες ναύλοχοι, Od. 4, 846. 10, 141, Hafen mit ruhigem Ankerplatz; so ἕδραι, Soph. Ai. 455, der im plur. ὦ ναύλοχα, ihr Hafenplätze, sagt, Tr. 630, wo es nicht mit λουτρά zu verbinden ist; Ἀχαιῶν ναύλοχοι περιπτυχαί, Eur. Hec. 1015; einzeln bei Sp., wie Plut. Them. 3.

Greek (Liddell-Scott)

ναύλοχος: -ον, ὁ τὰς ναῦς ὑποδεχόμενος τόπος, ἢ παρὰ τὸ λέχος, δηλ. τόπος ἔνθα εὐνάζονται νῆες, ὧν καὶ αἱ ἄγκυραι εὐναὶ λέγονται, λιμένες δ’ ἔνι ναύλοχοι αὐτῇ, «ἐν οἷς αἱ νῆες λοχῶσαι καὶ ἐνεδρεύουσαι λαθεῖν δύνανται» (Σχόλ.), Ὀδ. Δ. 846· ναύλοχον ἐς λιμένα Κ. 141· ν. λιπὼν ἕδρας Σοφ. Αἴ. 460· ὦ ναύλοχα καὶ πετραῖα θερμὰ λουτρά... παραναιετάοντες, ὦ ὑμεῖς οἱ κατοικοῦντες παρὰ τὰ μεταξὺ τοῦ λιμένος καὶ τῶν κρημνῶν θερμὰ λουτρά, δηλ. τὰ τῶν Θερμοπυλῶν, ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 633, ἔνθα ἴδε σημ. Jebb.· Ἀχαιῶν ναύλοχοι περιπτυχαὶ Εὐρ. Ἑκ. 1015. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., σταθμὸς πλοίων, λιμήν, Σουΐδ.· ― ὡσαύτως ὡς οὐδέτ. ναύλοχα Πλούτ. 2. 984Β.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
propre au mouillage des navires ; τὰ ναύλοχα rade, port.
Étymologie: ναῦς, λέχος.

English (Autenrieth)

(root λεχ): for ships to lie in, ‘safe for ships,’ of harbors, Od. 4.846 and Od. 10.141.

English (Slater)

ναύλοχος
   1 ?pirate ἁνίκα ναύλοχοι [ ]ήλασαν ἐννύχιον κρυφα[ (Pae. 18.10)

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ναύλοχος, -ον)
(ως επίθ. και ως ουσ.) τόπος όπου σταθμεύουν πλοία, το αραξοβόλι
αρχ.
1. (για λιμάνι) αυτός που παρέχει ασφάλεια στα πλοία από τον άνεμο
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ ναύλοχα
τόπος απάνεμος όπου αράζουν πλοία, αραξοβόλι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ναῦς «πλοίο» + λόχος «σταθμός» (πρβλ. ταξί-λοχος)].