οὐτάζω: Difference between revisions
Βάδιζε τὴν εὐθεῖαν, ἵνα δίκαιος ᾖς → Incede rectam, si vir es iustus, viam → Damit gerecht du bist, geh den geraden Weg
(Autenrieth) |
(30) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=imp. [[οὔταε]], ipf. οὔταζον, aor. [[οὔτασα]], οὔτησα, iter. [[οὐτήσασκε]], aor. 2 [[οὖτα]], iter. [[οὔτασκε]], inf. [[οὐτάμεν]](αι), [[pass]]. ipf. οὐτάζοντο, perf. [[οὔτασται]], [[part]]. [[οὐτασμένος]] and, [[with]] irreg. [[accent]], [[οὐτάμενος]]: [[stab]], [[wound]] by [[cutting]] or thrusting (αὐτοσχεδίην, [[αὐτοσχεδόν]]), [[thus]] opp. to βάλλειν, [[hit]] [[with]] a [[missile]], Il. 11.659, ; [[ἕλκος]], ‘[[inflict]]’ a [[wound]], Il. 5.361; [[hence]] οὐταμένη [[ὠτειλή]], Ξ , Il. 17.86. | |auten=imp. [[οὔταε]], ipf. οὔταζον, aor. [[οὔτασα]], οὔτησα, iter. [[οὐτήσασκε]], aor. 2 [[οὖτα]], iter. [[οὔτασκε]], inf. [[οὐτάμεν]](αι), [[pass]]. ipf. οὐτάζοντο, perf. [[οὔτασται]], [[part]]. [[οὐτασμένος]] and, [[with]] irreg. [[accent]], [[οὐτάμενος]]: [[stab]], [[wound]] by [[cutting]] or thrusting (αὐτοσχεδίην, [[αὐτοσχεδόν]]), [[thus]] opp. to βάλλειν, [[hit]] [[with]] a [[missile]], Il. 11.659, ; [[ἕλκος]], ‘[[inflict]]’ a [[wound]], Il. 5.361; [[hence]] οὐταμένη [[ὠτειλή]], Ξ , Il. 17.86. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[οὐτάζω]] (Α)<br /><b>βλ.</b> [[ουτάω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:11, 29 September 2017
English (LSJ)
A v. οὐτάω.
German (Pape)
[Seite 420] wie οὐτάω, verwunden, eigtl. nur im Nahkampf mit Hieb- oder Stoßwaffen, im Ggstz von βάλλω, Il. 14, 424. 21, 576, vgl. βάλλω; bes. Iliad. 16, 26 ff.; οὔτ' ἂρ βεβλημένος ὀξέϊ χαλκῷ, οῦτ' αὐτοσχεδίην οὐταομένος Od. 11, 536; ξιφέεσσι αὐτοσχεδὸν οὐτάζοντο, Il. 7, 273; mit dem acc. der Person oder des Gliedes, welches verwundet wird, τὸν οὐτάζων ἔγχεϊ 20, 459, οὔτασε χεῖρα 5, 336, μετάφρενον οὔτασε δουρί 7, 258; Hes. Sc. 461; pass. οὐτασται, Il. 11, 861; auch mit doppeltem acc., Κύπριδα οὔτασε χεῖρα, 5, 458, u. anders, ἕλκος, ὅ με βροτὸς οὐτασεν ἀνήρ, 5, 361, die Wunde, welche der Mann mir schlug; selten von Sachen, οὔταζον σάκος, 13, 552, sie teafen, beschädigten den Schild, wie 7, 258; Hes. Sc. 363. – Auch bei den Tragg.; καιρίως οὐτασμένος, Aesch. Ag. 1317; οὐτάσας πυρί, vom Blitze, Eur. Hipp. 684; τοξεύμασιν, Herc. Eur. 199; τίν' ἄνδρα οὐτάσει, Rhes. 255; sp. D., wie Opp., βελέεσσιν, Hal. 2, 373. 4, 522.
Greek (Liddell-Scott)
οὐτάζω: ἴδε ἐν λ. οὐτάω.
French (Bailly abrégé)
f. οὐτάσω, ao. οὔτασα, pf. inus.
Pass. ao. οὐτάσθην, pf. οὔτασμαι;
blesser : οὐτ. τινὰ χεῖρα IL frapper qqn à la main ; ἕλκος ὅ με βροτὸς οὔτασεν ἀνήρ IL la blessure que m’a faite un mortel ; τινα ἔγχει IL blesser qqn d’une javeline.
Étymologie: cf. οὐτάω.
English (Autenrieth)
imp. οὔταε, ipf. οὔταζον, aor. οὔτασα, οὔτησα, iter. οὐτήσασκε, aor. 2 οὖτα, iter. οὔτασκε, inf. οὐτάμεν(αι), pass. ipf. οὐτάζοντο, perf. οὔτασται, part. οὐτασμένος and, with irreg. accent, οὐτάμενος: stab, wound by cutting or thrusting (αὐτοσχεδίην, αὐτοσχεδόν), thus opp. to βάλλειν, hit with a missile, Il. 11.659, ; ἕλκος, ‘inflict’ a wound, Il. 5.361; hence οὐταμένη ὠτειλή, Ξ , Il. 17.86.