Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμμάρπτω: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(nl)
(4)
Line 33: Line 33:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συμ-μάρπτω, ook in tmesis bij elkaar pakken, met acc.: δόνακας bossen riet Il. 10.467; εἰς ὅ κε πᾶσαν συμμάρψας ὄλεσῃ γενεήν tot hij het hele geslacht bij elkaar heeft genomen en vernietigd Hdt. 6.86.γ.2.
|elnltext=συμ-μάρπτω, ook in tmesis bij elkaar pakken, met acc.: δόνακας bossen riet Il. 10.467; εἰς ὅ κε πᾶσαν συμμάρψας ὄλεσῃ γενεήν tot hij het hele geslacht bij elkaar heeft genomen en vernietigd Hdt. 6.86.γ.2.
}}
{{elru
|elrutext='''συμμάρπτω:''' выхватывать, схватывать, вырывать Her., Eur.: συμμάρψας δόνακας Hom. нарвав тростника.
}}
}}

Revision as of 04:04, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμμάρπτω Medium diacritics: συμμάρπτω Low diacritics: συμμάρπτω Capitals: ΣΥΜΜΑΡΠΤΩ
Transliteration A: symmárptō Transliteration B: symmarptō Transliteration C: symmarpto Beta Code: summa/rptw

English (LSJ)

   A seize or grasp together, συμμάρψας δόνακας μυρίκης τ' . . ὄζους Il.10.467; πᾶσαν γενεήν Orac. ap. Hdt.6.86.γ; σὺν δὲ δύω μάρψας Od.9.289, cf. E.Cyc.397.

German (Pape)

[Seite 980] (s. μάρπτω), mit, zugleich, zusammenfassen; συμμάρψας δόνακας, zusammenbrechen, Il. 10, 467; tmesis, σὺν δὲ δύω μάρψας, Od. 9, 289; danach Eur. Cycl. 396; Or. bei Her. 6, 86, 3.

Greek (Liddell-Scott)

συμμάρπτω: ἁρπάζω ἢ πιάνω ὁμοῦ, σπάνω, συμμάρψας δόνακας μυρίκης τ’... ὄζους, «συμμάρψας, συλλαβών, κλάσας» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 467· πᾶσαν γενεὴν Χρησμ. παρ’ Ἡροδ. 6. 86, 3· σὺν δὲ δύω μάρψας, «ἁρπάσας, συλλαβών» (Σχόλ.), Ὀδ. Ι. 289, πρβλ. Εὐρ. Κύκλ. 397.

French (Bailly abrégé)

1 saisir avec ou ensemble;
2 briser ensemble.
Étymologie: σύν, μάρπτω.

English (Autenrieth)

aor. part. συμμάρψᾶς: seize or grasp together, in order to break off, Il. 10.467†.

Greek Monolingual

Α
αρπάζω και τσακίζω κάτι μαζί με κάτι άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + μάρπτω «αρπάζω, χτυπώ»].

Greek Monolingual

Α
αρπάζω και τσακίζω κάτι μαζί με κάτι άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + μάρπτω «αρπάζω, χτυπώ»].

Greek Monotonic

συμμάρπτω: μέλ. —ψω, αρπάζω, γραπώνω, πιάνω πολλά μαζί, σε Όμηρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-μάρπτω, ook in tmesis bij elkaar pakken, met acc.: δόνακας bossen riet Il. 10.467; εἰς ὅ κε πᾶσαν συμμάρψας ὄλεσῃ γενεήν tot hij het hele geslacht bij elkaar heeft genomen en vernietigd Hdt. 6.86.γ.2.

Russian (Dvoretsky)

συμμάρπτω: выхватывать, схватывать, вырывать Her., Eur.: συμμάρψας δόνακας Hom. нарвав тростника.