καταρόω: Difference between revisions
μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow
(2b) |
(nl) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κατᾰρόω:''' вспахивать (τὴν γῆν Arph.). | |elrutext='''κατᾰρόω:''' вспахивать (τὴν γῆν Arph.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατ-αρόω beploegen. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:56, 1 January 2019
English (LSJ)
A plough up, τὴν γῆν Ar.Av.582: fut. -αρόσω Jusj. ap. Poll.8.106: 2sg. aor. κατήροσας Hsch.
German (Pape)
[Seite 1374] (s. ἀρόω), beackern, bestellen, γῆν, Ar. Av. 582; vgl. Poll. 8, 106. Nach Hesych. auch übtr., = φυτεύω.
Greek (Liddell-Scott)
κατᾰρόω: ἀροτριῶ ἐντελῶς, καταροῦσι τὴ γῆν τινι Ἀριστοφ. Ὄρν. 582˙ πλεύσω δὲ καὶ καταρόσω ὁπόσην ἂν παραδέξωμαι, ὁ ὅρκος τῶν ἐφήβων, πρβλ. Πολυδ. Η΄, 106 (Ἡσύχ.˙ καὶ μεταφορ., φυτεύω, γεννῶ).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
labourer entièrement.
Étymologie: κατά, ἀρόω.
Greek Monotonic
κατᾰρόω: μέλ. -όσω, οργώνω, τὴν γῆν, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
κατᾰρόω: вспахивать (τὴν γῆν Arph.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατ-αρόω beploegen.