ἠῶθεν: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ φάρμακον λόγος → Sermo medela est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort

Menander, Monostichoi, 550
(2b)
(1ab)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἠῶθεν:''' дор. [[ἀῶθεν]] (ᾱ) adv. с наступлением зари, на рассвете, рано утром: ἠ. [[νεῦμαι]] Hom. с рассветом я вернусь; ἠ. [[ἀγορήνδε]] καθεζώμεσθα κιόντες πάντες Hom. (завтра) рано утром давайте соберемся на совещание.
|elrutext='''ἠῶθεν:''' дор. [[ἀῶθεν]] (ᾱ) adv. с наступлением зари, на рассвете, рано утром: ἠ. [[νεῦμαι]] Hom. с рассветом я вернусь; ἠ. [[ἀγορήνδε]] καθεζώμεσθα κιόντες πάντες Hom. (завтра) рано утром давайте соберемся на совещание.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἠώς]<br />from [[morn]], i. e. at [[dawn]], at [[break]] of day, Hom., etc.; [[this]] [[morning]], Od. like [[ἕωθεν]]
}}
}}

Revision as of 23:05, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠῶθεν Medium diacritics: ἠῶθεν Low diacritics: ηώθεν Capitals: ΗΩΘΕΝ
Transliteration A: ēō̂then Transliteration B: ēōthen Transliteration C: iothen Beta Code: h)w=qen

English (LSJ)

Dor. ἀῶθεν, Adv., (ἠώς)

   A from morn, i.e. at dawn, at break of day, Il.11.555, 18.136, Od.1.372, etc.; ἠῶθεν μάλ' ἦρι 19.320; ἀῶθεν θεν ἅμα δρόσῳ Theoc.15.132.    2 to-morrow morning, Od.15.506; in the morning, A.R.4.1224.

German (Pape)

[Seite 1180] vom Morgen an, ep. = ἕωθεν, Hom. oft, ἠῶθεν γὰρ νεῦμαι ἅμ' ἠελίῳ ἀνιόντι, am Morgen, mit Anbruch des Tages, gew. vom folgenden Tage, Il. 18, 136 Od. 1, 372. 15, 308; = heute Morgen ib. 506; sp. Ep., wie Ap. Rh. 4, 1224.

Greek (Liddell-Scott)

ἠῶθεν: Δωρ. ἀῶθεν, Ἐπίρρ. (ἠὼς) ὡς τὸ ἕωθεν (ὃ ἴδε), ἀπὸ πρωίας, «ἀπὸ τὴν αὐγήν», κατὰ τὰ «χαράγματα», Ἰλ. Λ. 555, Σ. 136, Ὀδ. Α. 372, κτλ.· ἠῶθεν μάλ᾿ ἦρι Ὀδ. Τ. 320· ἀῶθεν ἅμα δρόσῳ Θεόκρ. 15. 132· - συνήθως ἐπὶ τῆς ἐπιούσης πρωΐας, αὔριον λίαν πρωί, ἐν Ὀδ. Ο. 506, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1224.

French (Bailly abrégé)

adv.
dès l’aurore, au point du jour.
Étymologie: ἠώς, -θεν.

English (Autenrieth)

(ἠώς): in the morning, Il. 11.555, Od. 1.372; to-morrow morning, Il. 18.136, Il. 19.320, Od. 1.372.

Greek Monolingual

ἠῶθεν και δωρ. τ. ἀῶθεν (Α)
επίρρ.
1. από το πρωί, από την αυγήἠῶθεν δ' ἀγορήνδε καθεζώμεθα», Ομ. Οδ.)
2. αύριο, το επόμενο πρωί (ἠῶθεν δέ κεν ὕμμιν ὁδοιπόριον παραθείμην», Ομ. Οδ.)
3. πρωί πρωί, κατά το πρωί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ηώς + -θεν, κατάλ. δηλωτική της αφετηρίας].

Greek Monotonic

ἠῶθεν: Δωρ. ἀῶθεν, επίρρ. (ἠώς)· όπως το ἕωθεν, από το πρωί, δηλ. από την αυγή, από το ξημέρωμα, σε Όμηρ. κ.λπ.· συνήθως λέγεται για το επόμενο πρωινό, για το πρωινό που ακολουθεί, αύριο πολύ πρωί, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἠῶθεν: дор. ἀῶθεν (ᾱ) adv. с наступлением зари, на рассвете, рано утром: ἠ. νεῦμαι Hom. с рассветом я вернусь; ἠ. ἀγορήνδε καθεζώμεσθα κιόντες πάντες Hom. (завтра) рано утром давайте соберемся на совещание.

Middle Liddell

[ἠώς]
from morn, i. e. at dawn, at break of day, Hom., etc.; this morning, Od. like ἕωθεν