τειχομαχία: Difference between revisions
Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται → Therefore as many things as you would like people to do for you, do also the same for them: that is the Torah, that is the prophets! (Matthew 7:12)
(4b) |
(1b) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τειχομᾰχία:''' ион. τειχομᾰχίη ἡ штурм городских укреплений Her. (тж. обычное заглавие XII песни «Илиады» Plat.). | |elrutext='''τειχομᾰχία:''' ион. τειχομᾰχίη ἡ штурм городских укреплений Her. (тж. обычное заглавие XII песни «Илиады» Plat.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=τειχομᾰχία, ἡ, [from τειχομά˘χης]<br />a [[battle]] with walls, i. e. a [[siege]], Hdt.: the 12th Iliad was so called, Plat. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:50, 10 January 2019
English (LSJ)
Ion. -ιη, ἡ,
A battle with walls, i.e. siege, Hdt.9.70, Jul.Or.2.65d: the twelfth book of the Iliad was so called, Pl.Ion 539b.
German (Pape)
[Seite 1081] ἡ, ion. τειχομαχίη, Kampf um die Mauern, bes. Belagerung, Bestürmung der Mauern od. der Burg; Her. 9, 70; Plat. Ion 539 b; Sp., wie Hdn. 8, 5, 5. So hieß das 12. Buch der Ilias.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
combat sur les remparts ou autour des remparts, assaut à une ville.
Étymologie: τεῖχος, μάχομαι.
Greek Monolingual
η, ΝΜΑ τειχομαχῶ
1. μάχη πάνω στα τείχη
2. ονομασία της Μ, της δωδέκατης ραψωδίας της Ιλιάδος.
Greek Monotonic
τειχομᾰχία: Ιων. τειχομαχίη, ἡ, μάχη στα τείχη, δηλ. πολιορκία, σε Ηρόδ.· έτσι ονομάζεται η δωδέκατη ραψωδία της Ιλιάδας (Μ), σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
τειχομᾰχία: ион. τειχομᾰχίη ἡ штурм городских укреплений Her. (тж. обычное заглавие XII песни «Илиады» Plat.).
Middle Liddell
τειχομᾰχία, ἡ, [from τειχομά˘χης]
a battle with walls, i. e. a siege, Hdt.: the 12th Iliad was so called, Plat.