ἐπιθαυμάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before

Source
(1ab)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιθαυμάζω:''' <b class="num">1)</b> удивляться, поражаться (τὸ [[παράλογον]] τελευτῆς Plut.);<br /><b class="num">2)</b> оплачивать, вознаграждать (τὸν διδάσκαλον Arph.).
|elrutext='''ἐπιθαυμάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> удивляться, поражаться (τὸ [[παράλογον]] τελευτῆς Plut.);<br /><b class="num">2)</b> оплачивать, вознаграждать (τὸν διδάσκαλον Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to pay [[honour]] to, τινά Ar.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to pay [[honour]] to, τινά Ar.
}}
}}

Revision as of 17:27, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιθαυμάζω Medium diacritics: ἐπιθαυμάζω Low diacritics: επιθαυμάζω Capitals: ΕΠΙΘΑΥΜΑΖΩ
Transliteration A: epithaumázō Transliteration B: epithaumazō Transliteration C: epithavmazo Beta Code: e)piqauma/zw

English (LSJ)

   A pay honour to, ἐ. τι τὸν διδάσκαλον by giving him a fee, Ar.Nu.1147; ἐπιθαυμάσας τὸ παράλογον in wonder at . ., Plu.Marc.30: abs., Arr.Epict.1.26.12.

German (Pape)

[Seite 942] bewundern, Plut. Marc. 30; durch Geschenke ehren, τινά, Ar. Nubb. 1147.

French (Bailly abrégé)

admirer.
Étymologie: ἐπί, θαυμάζω.

Greek Monolingual

ἐπιθαυμάζω (AM)
αρχ.-μσν.
θαυμάζω και απορώ, μένω κατάπληκτος
αρχ.
δείχνω σε κάποιον τον θαυμασμό μου.

Greek Monotonic

ἐπιθαυμάζω: μέλ. -σω, αποδίδω τιμή σε, τινά, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιθαυμάζω:
1) удивляться, поражаться (τὸ παράλογον τελευτῆς Plut.);
2) оплачивать, вознаграждать (τὸν διδάσκαλον Arph.).

Middle Liddell

fut. σω
to pay honour to, τινά Ar.