βαυκαλάω: Difference between revisions

From LSJ

λόγος γέ τοί τις ἔστι τῶν γεραιτέρων, ὅσ' ἂν ἀνόητ' ἢ µῶρα βουλευσώµεθα, ἅπαντ' ἐπὶ τὸ βέλτιον ἡµῖν ξυµφέρειν → there is in fact a saying among the elders, that whatever thoughtless, stupid decisions we make, they all turn out for the best for us

Source
(nl)
(1a)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βαυκαλάω]] in slaap zingen.
|elnltext=[[βαυκαλάω]] in slaap zingen.
}}
{{FriskDe
|ftr='''βαυκαλάω''': {baukaláō}<br />'''Forms''': — Daneben [[βαυκαλίζω]] ib. (''AB'', H.).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[einschläfern]], [[einlullen]], [[in den Schlaf wiegen]], überhaupt [[pflegen]] (Krates ''Ep''., Luk., Aret.)<br />'''Derivative''': mit [[βαυκάλησις]] (Krates ''Ep''., Ruf.) und [[βαυκάλημα]] (Sokr. ''Ep''.). Postverbal [[βαυκάλη]] [[Wiege]] (Sor.).<br />'''Etymology''' : [[βαυκαλάω]] und [[βαυκαλίζω]] sehen wie Denominativa von [[βαύκαλος]] aus, das nur im ''EM'' 192, 20 bewahrt ist: [[βαύκαλον]]· μαλακιζόμενον, τρυφερόν, καὶ ὡραϊστόν. Es handelt sich jedenfalls um eine expressive Erweiterung auf -αλ- von [[βαυκός]] (s. d.); vgl. [[βαυβαλίζω]] neben [[βαυβάω]] und die Adj. auf -αλος bei Chantraine Formation 245 und 247, Schwyzer 483.<br />'''Page''' 1,228
}}
}}

Revision as of 14:15, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαυκᾰλάω Medium diacritics: βαυκαλάω Low diacritics: βαυκαλάω Capitals: ΒΑΥΚΑΛΑΩ
Transliteration A: baukaláō Transliteration B: baukalaō Transliteration C: vafkalao Beta Code: baukala/w

English (LSJ)

   A lull to sleep, Crates Ep.33, Luc.Lex.11 (wrongly said to be Att. by Moer.102): metaph., nurse, look after, Aret.SD2.11.

German (Pape)

[Seite 439] einschläfern, bes. Kinder durch Wiegenlieder, nach Möris attisch statt des hellenistischen κατακοιμίζω; Luc. Lexiph. 11 Ael. H. A. 14, 20.

Greek (Liddell-Scott)

βαυκαλάω: συγγενὲς τῷ βαυβάω, ἀποκοιμίζω, Λουκ. Λεξιφ. 11, Ὠριγέν. Ἐντεῦθεν βαυκάλημα, τό, νανούρισμα, Ἐπ. Σωκρ. 27. Ὡσαύτως βαυκαλίζω, = βαυκαλάω (πρβλ. τὸ σύνθετ. καταβ-)· καὶ ἀμφίβολ. τύπος βαυκανίζω παρ’ Ἡσυχ. (Ὀνοματ. ἐκ τοῦ ᾄσματος τῆς τροφοῦ. Πρβλ. τὸν Μοῖρ.).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
endormir par des chants à la façon des nourrices.
Étymologie: DELG cf. βαυβάω ; pê βαυ- et κηλέω.

Spanish (DGE)

arrullar, dormir cantando a un niño βαυκαλήσεις δὲ ἐν ὀστρακίῳ χελώνης Crates Theb.Ep.120, βαυκαλῶν καὶ διακωδωνίζων Luc.Lex.11, cf. Origenes Cels.6.34, Moer.94, Hsch.
de aquí cuidar βαυκαλῶσαι τὴν ὑστέρην Aret.SD 2.11.9; cf. βαυβάω.

• Etimología: Seguramente rel. c. βαυβάω, sin red. y perteneciente al lenguaje de niñera.

Russian (Dvoretsky)

βαυκαλάω: убаюкивать песней Luc.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: lull to sleep, nurse (Krates)
Derivatives: βαυκάλη cradle (Sor.).
Origin: see βαυκός
Etymology: Denomin. to βαύκαλος, known only from EM 192, 20: βαύκαλον μαλακιζόμενον, τρυφερόν, καὶ ὡραϊστόν. This is a derivation from βαυκός; cf. βαυβάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαυκαλάω in slaap zingen.

Frisk Etymology German

βαυκαλάω: {baukaláō}
Forms: — Daneben βαυκαλίζω ib. (AB, H.).
Grammar: v.
Meaning: einschläfern, einlullen, in den Schlaf wiegen, überhaupt pflegen (Krates Ep., Luk., Aret.)
Derivative: mit βαυκάλησις (Krates Ep., Ruf.) und βαυκάλημα (Sokr. Ep.). Postverbal βαυκάλη Wiege (Sor.).
Etymology : βαυκαλάω und βαυκαλίζω sehen wie Denominativa von βαύκαλος aus, das nur im EM 192, 20 bewahrt ist: βαύκαλον· μαλακιζόμενον, τρυφερόν, καὶ ὡραϊστόν. Es handelt sich jedenfalls um eine expressive Erweiterung auf -αλ- von βαυκός (s. d.); vgl. βαυβαλίζω neben βαυβάω und die Adj. auf -αλος bei Chantraine Formation 245 und 247, Schwyzer 483.
Page 1,228