ἄγαμος: Difference between revisions

From LSJ

ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c1)
Line 42: Line 42:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[unmarried]], [[unwedded]], [[single]], Lat. [[caelebs]], Il., Trag.<br /><b class="num">II.</b> [[γάμος]] [[ἄγαμος]], a [[marriage]] that is no [[marriage]], a [[fatal]] [[marriage]], Soph., Eur.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[unmarried]], [[unwedded]], [[single]], Lat. [[caelebs]], Il., Trag.<br /><b class="num">II.</b> [[γάμος]] [[ἄγαμος]], a [[marriage]] that is no [[marriage]], a [[fatal]] [[marriage]], Soph., Eur.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¥gamoj 阿-瓜摩士<p>'''詞類次數''':名詞(4)<p>'''原文字根''':不-婚娶的<p>'''字義溯源''':未婚的,沒有嫁娶的,沒有娶妻,沒有出嫁,不嫁;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[γάμος]])*=結婚)組成。保羅在林前七章講論婚姻時,四次使用這字<p/>'''出現次數''':總共(4);林前(4)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 沒有出嫁的(1) 林前7:34;<p>2) 沒有娶妻的(1) 林前7:32;<p>3) 不嫁(1) 林前7:11;<p>4) 沒有嫁娶的(1) 林前7:8
}}
}}

Revision as of 19:45, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγαμος Medium diacritics: ἄγαμος Low diacritics: άγαμος Capitals: ΑΓΑΜΟΣ
Transliteration A: ágamos Transliteration B: agamos Transliteration C: agamos Beta Code: a)/gamos

English (LSJ)

ον,

   A unmarried, single, prop. of the man, whether bachelor or widower (ἄνανδρος being used of the woman), Il.3.40, X.Smp.9.7, etc.; ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον Phryn.Com.18:—of the woman, A.Supp.143, S.OT1502, E.Or.205. Adv. -ως Sch. ad loc.    II γάμος ἄ. marriage that is no marriage, fatal marriage, S.OT1214, E.Hel.690.

German (Pape)

[Seite 8] 1) unverheirathet, Hom. nur Iliad. 3, 46, vom Mann; so auch in Prosa; die Trag. von Frauen, Aesch. Suppl. 135; Soph. Ant. 353 O. R. 1498; Eur. Suppl. 787; N. T.; Ἑλλάδος στάχυν ἄγ. ἀμᾶν, Hellas' Jünglingsährenfeld mähen, En. ad. Her. 21 (IX, 362). – 2) γάμος ἄγ., nach dem Sprachgebrauch der Trag. eine Unglücksehe, Soph. O. R. 1214; Eur. Hel. 690.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγᾰμος: -ον, ἀνύμφευτος, ὁ μὴ ἔχων γυναῖκα· κυρίως ἀναφέρεται εἰς τὸν ἄνδρα, εἴτε ὅλως ἄγαμος διετέλεσεν, εἴτε ἐν χηρείᾳ διατελεῖ, ἐπὶ δὲ γυναικὸς κεῖται ἄνανδρος, Ἰλ. Γ. 40, καὶ παρὰ πεζοῖς· οὕτω, ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον, Φρύν. Κωμ. ἐν «Μονοτρόπῳ» 1· -ἀλλὰ κεῖται τὸ ἄγαμος καὶ ἐπὶ γυναικὸς παρ’ Αἰσχύλ. Ἱκ. 143, Σοφ. Ο. Τ. 1502, Ἀντ. 867, καὶ Εὐρ. ΙΙ. γάμος ἄγαμος, ὀλέθριος γάμος, Σοφ. Ο. Τ. 1214, Εὐρ. Ἑλ. 690, ὡς τὸ βίος ἄβιος, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non marié, célibataire, veuf;
2 γάμος ἄγαμος SOPH union qui n’en est pas une, union funeste.
Étymologie: ἀ, γάμος.

English (Autenrieth)

unmarried, Il. 3.40†.

Spanish (DGE)

(ἄγᾰμος) -ον

• Alolema(s): chipr. dud. ἄζαμος IChS 213a (Ambelia, Morfú IV a.C.)

• Prosodia: [ᾰ-]
I 1soltero, no casado, célibe de hombres αἴθ' ὄφελες ... ἄ. τ' ἀπολέσθαι de Paris Il.3.40, cf. X.Smp.9.7, Phryn.Com.19, D.C.54.16.1, νικᾷ ἡ τύχη τῶν ἀγάμων Hell.11-12.494 (Dídima, biz.), cf. Corinth.8(1).212 (biz.) en SEG 11.110
de mujeres, A.Supp.143, S.OT 1502, E.Or.206, θεά Nonn.D.27.319, cf. 16.31
de una viuda no casada en segundas nupcias SB 9642.4.9 (II d.C.)
en la relig. crist. de sacerdotes o miembros de órdenes religiosas, Pall.V.Chrys.5.136, 16.88
que no ha consumado el matrimonio, virgen de la Virgen María ἡ ἄ. μήτηρ Gr.Nyss.M.46.1137A.
2 que en realidad no es boda γάμος ἄγαμος boda que no es boda, boda nefanda o desastrosa S.OT 1214, E.Hel.690.
II adv. -ως sin casarse Sch.E.Or.205D.

English (Abbott-Smith)

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and γάμος; unmarried: unmarried.

English (Thayer)

(γάμος), unmarried: Euripides, Hel. 690 (and elsewhere)), where the Greeks commonly said ἄνανδρος.

Greek Monotonic

ἄγᾰμος: -ον, I. μοναχικός, μη παντρεμένος, μη νυμφευμένος, Λατ. caelebs, σε Ομήρ. Ιλ., Τραγ.
II. γάμος ἄγαμος, γάμος που δεν υφίσταται, άκυρος γάμος, ολέθριος γάμος, σε Σοφ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἄγᾰμος:
1) неженатый, холостой Hom., Xen., Plut.: Ἑλλάδος ἄ. στάχυς Anth. не находящееся в браке население Эллады;
2) незамужняя Trag.;
3) не заслуживающий названия брака: γάμος ἄ. Soph., Eur. несчастный брак.

Middle Liddell


I. unmarried, unwedded, single, Lat. caelebs, Il., Trag.
II. γάμος ἄγαμος, a marriage that is no marriage, a fatal marriage, Soph., Eur.

Chinese

原文音譯:¥gamoj 阿-瓜摩士

詞類次數:名詞(4)

原文字根:不-婚娶的

字義溯源:未婚的,沒有嫁娶的,沒有娶妻,沒有出嫁,不嫁;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(γάμος)*=結婚)組成。保羅在林前七章講論婚姻時,四次使用這字

出現次數:總共(4);林前(4)

譯字彙編

1) 沒有出嫁的(1) 林前7:34;

2) 沒有娶妻的(1) 林前7:32;

3) 不嫁(1) 林前7:11;

4) 沒有嫁娶的(1) 林前7:8