προαιτιάομαι: Difference between revisions
κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → evil friends bear evil fruit, wicked friends bear wicked fruit, bad friends bear bad fruit
(1b) |
(c2) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[accuse]] [[beforehand]], τινα [[εἶναι]] NTest. | |mdlsjtxt=<br />Dep. to [[accuse]] [[beforehand]], τινα [[εἶναι]] NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':proaiti£omai 普羅埃提阿哦買<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':以前-請求<p>'''字義溯源''':已經控告,已先證明,預先控訴;由([[πρό]])*=前)與([[αἰτία]])=原因)組成;而 ([[αἰτία]])出自([[αἰτέω]])*=問)<p/>'''出現次數''':總共(1);羅(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 我們已先證明(1) 羅3:9 | |||
}} | }} |
Revision as of 21:20, 2 October 2019
English (LSJ)
A accuse beforehand, τινὰ εἶναι Ep.Rom.3.9.
German (Pape)
[Seite 706] dep. med., vorher beschuldigen, N. T.
Greek (Liddell-Scott)
προαιτιάομαι: ἀποθ., κατηγορῶ ἐκ τῶν προτέρων, προῃτιασάμεθα γάρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας, διότι προεξηλέγξαμεν Ἰουδ. κτλ., Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. γ΄, 9.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
accuser auparavant.
Étymologie: πρό, αἰτιάομαι.
English (Strong)
from πρό and a derivative of αἰτία; to accuse already, i.e. previously charge: prove before.
Greek Monotonic
προαιτιάομαι: αποθ., επιρρίπτω ευθύνες ή κατηγορίες από πριν, τινα εἶναι, σε Καινή Διαθήκη
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-αιτιάομαι van tevoren beschuldigen.
Russian (Dvoretsky)
προαιτιάομαι: ранее или наперед обвинять (τινα ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι NT).
Middle Liddell
Dep. to accuse beforehand, τινα εἶναι NTest.
Chinese
原文音譯:proaiti£omai 普羅埃提阿哦買詞類次數:動詞(1)
原文字根:以前-請求
字義溯源:已經控告,已先證明,預先控訴;由(πρό)*=前)與(αἰτία)=原因)組成;而 (αἰτία)出自(αἰτέω)*=問)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 我們已先證明(1) 羅3:9