σπαταλάω: Difference between revisions
νᾶφε καὶ μέμνασο ἀπιστεῖν → keep a clear head and remember not to believe a thing (Epicharmus fr. 250)
(c2) |
(cc2) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=σπατάλω; 1st aorist ἐσπατάλησα; (σπατάλῃ, [[riotous]] [[living]], [[luxury]]); to [[live]] [[luxuriously]], [[lead]] a [[voluptuous]] [[life]], ([[give]] [[oneself]] to [[pleasure]]): κατασπαταλασθε; [[Polybius]] excerpt the Vat., p. 451 (i. e., 37,4, 6 (edited by Didot)), and [[occasionally]] in [[later]] and [[inferior]] writings.) | |txtha=σπατάλω; 1st aorist ἐσπατάλησα; (σπατάλῃ, [[riotous]] [[living]], [[luxury]]); to [[live]] [[luxuriously]], [[lead]] a [[voluptuous]] [[life]], ([[give]] [[oneself]] to [[pleasure]]): κατασπαταλασθε; [[Polybius]] excerpt the Vat., p. 451 (i. e., 37,4, 6 (edited by Didot)), and [[occasionally]] in [[later]] and [[inferior]] writings.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':spatal£w 士爬他拉哦< | |sngr='''原文音譯''':spatal£w 士爬他拉哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':浪費<br />'''字義溯源''':貪戀酒色,生活奢華,生活放縱,生活享受,宴樂,好宴樂;源自([[σπαταλάω]])X*=奢華)<br />'''出現次數''':總共(2);提前(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宴樂(1) 雅5:5;<br />2) 好宴樂的(1) 提前5:6 | ||
}} | }} |
Revision as of 14:25, 3 October 2019
English (LSJ)
A live softly or in excessive comfort or indulgence, Plb.36.17.7, IG14.2002 (Rome), LXX Si.21.15, 1 Ep.Ti.5.6, Ep.Jac.5.5; τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων spoilt children, Theano in Pythag.Ep.4.4, cf. Diog.Ep.28.7.
German (Pape)
[Seite 918] schwelgen, üppig leben (vgl. σπαταλός); weichlich, verzogen sein, τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων, Theano.
Greek (Liddell-Scott)
σπᾰτᾰλάω: ζῶ ἀκολάστως, ἀσώτως, Πολύβ. ἐν Ἐκλογ. Βατ. σ. 451, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. (προσθῆκαι) 646a, Ἑβδ. (Σειρὰχ ΚΑ΄, 15), Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 6· τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων, τὰ «κακοανατεθραμμένα», Θεανὼ σ. 741 Cate· πρβλ. κατασπαταλάω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 vivre dans les délices;
2 être efféminé.
Étymologie: σπατάλη.
English (Strong)
from spatale (luxury); to be voluptuous: live in pleasure, be wanton.
English (Thayer)
σπατάλω; 1st aorist ἐσπατάλησα; (σπατάλῃ, riotous living, luxury); to live luxuriously, lead a voluptuous life, (give oneself to pleasure): κατασπαταλασθε; Polybius excerpt the Vat., p. 451 (i. e., 37,4, 6 (edited by Didot)), and occasionally in later and inferior writings.)
Greek Monotonic
σπᾰτᾰλάω: ζω άσωτα, ακόλαστα, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
σπᾰτᾰλάω: утопать в роскоши, предаваться наслаждениям Polyb., NT.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σπαταλάω [σπατάλη] wellustig of losbandig leven.
Middle Liddell
σπᾰτᾰλάω,
to live lewdly, to run riot, NTest. [from σπᾰτάλη]
Chinese
原文音譯:spatal£w 士爬他拉哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:浪費
字義溯源:貪戀酒色,生活奢華,生活放縱,生活享受,宴樂,好宴樂;源自(σπαταλάω)X*=奢華)
出現次數:總共(2);提前(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 宴樂(1) 雅5:5;
2) 好宴樂的(1) 提前5:6