fix: Difference between revisions

From LSJ

χρόνῳ μὲν ἀγρεῖ Πριάμου πόλιν ἅδε κέλευθος → in time this expedition will capture the city of Priam

Source
mNo edit summary
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_324.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_324.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_324.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_324.jpg}}]]
===verb transitive===


P. and V. πηγνύναι; see also [[plant]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πηγνύναι]]; see also [[plant]].


[[fix in the ground]]: P. καταπηγνύναι.
[[fix in the ground]]: [[prose|P.]] [[καταπηγνύναι]].


[[be fixed]]: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι.
[[be fixed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πεπηγέναι]], [[verse|V.]] [[στηρίζεσθαι]].


[[fix along side]]: P. παρακαταπηγνύναι.
[[fix along side]]: [[prose|P.]] [[παρακαταπηγνύναι]].


[[be fixed in]]: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.).
[[be fixed in]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[ἐμπήγνυσθαι]] (dat.).


[[attach]], [[fasten]]: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see [[fasten]].
[[attach]], [[fasten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνάπτειν]], [[προσάπτειν]], [[ἀνάπτειν]], [[καθάπτειν]] ([[Xenophon|Xen.]]), [[verse|V.]] [[ἐξανάπτειν]]; see [[fasten]].


[[make fast]]: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plat. but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.
[[make fast]]: [[verse|V.]] [[ὀχμάζειν]], [[σφίγγειν]] (also [[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[πασσαλεύειν]], [[πορπᾶν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[προσπασσαλεύειν]].


[[be fixed]]: V. ἀραρέναι (2nd. perf. ἀραρίσκειν).
[[be fixed]]: [[verse|V.]] [[ἀραρέναι]]; (2nd. perf. ἀραρίσκειν).


[[make secure]]: P. βεβαιοῦν.
[[make secure]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]].


Met., [[lay down]]: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.
Met., [[lay down]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρίζειν]], [[διορίζειν]].


[[this resolved, is fixed]]: V. τοῦτʼ ἄραρε or ἄραρε alone (Eur., ''Or.'' 1330).
[[this resolved, is fixed]]: [[verse|V.]] [[τοῦτ' ἄραρε]] or [[ἄραρε]] alone ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 1330).


[[appoint]]: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
[[appoint]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάσσειν]], [[προστάσσειν]].


[[be fixed]], [[be appointed]]: P. and V. προκεῖσθαι.
[[be fixed]], [[be appointed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκεῖσθαι]].


[[fix beforehand]]: V. προτάσσειν.
[[fix beforehand]]: [[verse|V.]] [[προτάσσειν]].


[[fix in]]: Ar. and V. ἐναρμόζειν (τί τινι).
[[fix in]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐναρμόζειν]]; (τί τινι).


[[fix on]], [[determine]], [[appoint]]: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
[[fix on]], [[determine]], [[appoint]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάσσειν]], [[προστάσσειν]].


[[be fixed on]]: P. and V. προκεῖσθαι.
[[be fixed on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκεῖσθαι]].


[[fix the attention on]]: P. and V. νοῦν ἔχειν ([[πρός]] acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.).
[[fix the attention on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νοῦν ἔχειν]] ([[πρός]] acc. or dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[προσέχειν τον νοῦν]] (dat.), [[προσέχειν]] (dat.).


[[fix the eyes on]]: V. ἐρείδειν [[ὄμμα]] εἰς (acc.) (Eur., ''I.A.'' 1123).
[[fix the eyes on]]: [[verse|V.]] [[ἐρείδειν ὄμμα εἰς]] (acc.) ([[Euripides|Eur.]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 1123).


[[fixing a gloomy look upon the ground]]: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν . . . βαλοῦσα (Eur., ''Or.'' 957).
[[fixing a gloomy look upon the ground]]: [[verse|V.]] [[συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν… βαλοῦσα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 957).


[[as the eyes are fixed on the motions of the stars]]: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. ''Rep.'' 530D).
[[as the eyes are fixed on the motions of the stars]]: [[prose|P.]] [[ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε]] ([[Plato]] ''[[Republic]]'' 530D).


[[fix blame on]]: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν ([[dat]] ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see [[impute]].
[[fix blame on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτίαν προσβάλλειν]] ([[dat]] ), [[verse|V.]] [[αἰτίαν νέμειν]] (dat.); see [[impute]].
}}
}}
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque.
|dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque.
}}
}}

Revision as of 09:15, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 324.jpg

verb transitive

P. and V. πηγνύναι; see also plant.

fix in the ground: P. καταπηγνύναι.

be fixed: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι.

fix along side: P. παρακαταπηγνύναι.

be fixed in: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.).

attach, fasten: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see fasten.

make fast: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plato but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.

be fixed: V. ἀραρέναι; (2nd. perf. ἀραρίσκειν).

make secure: P. βεβαιοῦν.

Met., lay down: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.

this resolved, is fixed: V. τοῦτ' ἄραρε or ἄραρε alone (Eur., Orestes 1330).

appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.

be fixed, be appointed: P. and V. προκεῖσθαι.

fix beforehand: V. προτάσσειν.

fix in: Ar. and V. ἐναρμόζειν; (τί τινι).

fix on, determine, appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.

be fixed on: P. and V. προκεῖσθαι.

fix the attention on: P. and V. νοῦν ἔχειν (πρός acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.).

fix the eyes on: V. ἐρείδειν ὄμμα εἰς (acc.) (Eur., Iphigenia in Aulis 1123).

fixing a gloomy look upon the ground: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν… βαλοῦσα (Eur., Orestes 957).

as the eyes are fixed on the motions of the stars: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plato Republic 530D).

fix blame on: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (dat ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see impute.

German > Latin

fix, agilis (hurtig). – alacer (munter). – fix! d. i. rühre dich! move te ocius! – fix und fertig, a) v. Pers.: paratus; expeditus; pransus ac paratus od. pransus paratus (zunächst von marschbereiten Soldaten; dann sprichw. im allg.); curatus et pransus (von marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: paratus; praeparatus. – ein Gesetz fix und fertig haben, habere legem scriptam paratamque.