κεστρεύς: Difference between revisions
κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart
(nl) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kestreys | |Transliteration C=kestreys | ||
|Beta Code=kestreu/s | |Beta Code=kestreu/s | ||
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[mullet]], = [[νῆστις]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>30</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>156</span>, <span class="bibl">Pl.Com. 29</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>591a22</span>, <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span>93</span>, Hices.and Dorio ap.<span class="bibl">Ath.7.307d</span>, <span class="bibl">Alciphr.1.7</span>; as nickname of a starveling (since its stomach was found empty), <span class="bibl">Euphro 2</span>; <b class="b3">κ. νηστεύει</b>, prov. of those too honest to make gains, <span class="bibl">Ath.7.307c</span>, cf. <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>332.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:25, 28 June 2020
English (LSJ)
έως, ὁ,
A mullet, = νῆστις, Hp.Int.30, Ar.Fr.156, Pl.Com. 29, Arist.HA591a22, Antig.Mir.93, Hices.and Dorio ap.Ath.7.307d, Alciphr.1.7; as nickname of a starveling (since its stomach was found empty), Euphro 2; κ. νηστεύει, prov. of those too honest to make gains, Ath.7.307c, cf. Lib.Ep.332.2.
German (Pape)
[Seite 1426] ὁ, ein Meerfisch, von seiner pfriemenförmigen Gestalt benannt, mugil der Römer, Ath. VII, 306 e ff.; Arist. H. A. 5, 11. Weil man ihn stets mit leerem Magen gefunden haben wollte, hieß er νῆστις, Ath. a. a. O.; dah. auch umgekehrt ein Hungerleider so genannt wurde, Suid. Davon
Greek (Liddell-Scott)
κεστρεύς: έως, ὁ θαλάσσιος ἰχθὺς οὕτω κληθεὶς ἐκ τοῦ σχήματος αὑτοῦ, Λατ. mugil, καλούμενος καὶ νῆστις, διότι ὁ στόμαχός του ἀείποτε εὑρίσκετο κενός, ἴδε Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 203, καὶ πρβλ. Κωμ. παρ’ Ἀθην. 307C, κἑξ.· ἐντεῦθεν, σκωπτικὸν ὄνομα τοῦ ἀείποτε πεινῶντος, Ἀθήν. ἔνθ’ ἀνωτ.· ― ὁ Ἀριστ. μνημονεύει διάφορα εἴδη, ἴδε Bonitz Indicc. ἐν λέξ.
French (Bailly abrégé)
έως (ὁ) :
muge ou mulet, poisson de mer.
Étymologie: κέστρα.
Greek Monolingual
κεστρεύς, ὁ (Α)
1. θαλάσσιο ψάρι, αλλ. νῆστις, επειδή είχε πάντοτε το στομάχι κενό («κεστρέων, χελῶνας σάργους, μύξους», Αριστοτ.)
2. ως σκωπτικό παρωνύμιο διαρκώς πεινασμένου ατόμου
3. παροιμ. «κεστρεὺς νηστεύει» — για τίμιους άνδρες που περιφρονούν τα άνομα κέρδη Αθήν..
[ΕΤΥΜΟΛ. < κέστρα, που δήλωνε επίσης ένα είδος ψαριών].
Russian (Dvoretsky)
κεστρεύς: έως ὁ Arph., Arst., Plut. = κέστρα 2.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κεστρεύς -έως, ὁ [κεντέω] harder (soort vis).