ἀνυπόκριτος: Difference between revisions

From LSJ

Δυσαμένη δὲ κάρηνα βαθυκνήμιδος ἐρίπνης / Δελφικὸν ἄντρον ἔναιε φόβῳ λυσσώδεος Ἰνοῦς (Nonnus, Dionysiaca 9.273f.) → Having descended from the top of a deep-greaved cliff, she dwelt in a cave in Delphi, because of her fear of raving/raging Ino.

Source
(cc1)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anypokritos
|Transliteration C=anypokritos
|Beta Code=a)nupo/kritos
|Beta Code=a)nupo/kritos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without dissimulation</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Wi.</span>5.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span> 12.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>3.17</span>. Adv. -τως <span class="bibl">M.Ant.8.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">undramatic</b>, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> in punctuation, of a stop in a simple sentence, opp. <b class="b3">ἐνυπόκριτος</b> (q.v.), Sch.D.T.<span class="bibl">p.24H.</span></span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without dissimulation</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Wi.</span>5.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span> 12.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>3.17</span>. Adv. -τως <span class="bibl">M.Ant.8.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[undramatic]], <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> in punctuation, of a stop in a simple sentence, opp. <b class="b3">ἐνυπόκριτος</b> (q.v.), Sch.D.T.<span class="bibl">p.24H.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:30, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυπόκρῐτος Medium diacritics: ἀνυπόκριτος Low diacritics: ανυπόκριτος Capitals: ΑΝΥΠΟΚΡΙΤΟΣ
Transliteration A: anypókritos Transliteration B: anypokritos Transliteration C: anypokritos Beta Code: a)nupo/kritos

English (LSJ)

ον,

   A without dissimulation, LXXWi.5.18, Ep.Rom. 12.9, Ep.Jac.3.17. Adv. -τως M.Ant.8.5.    II undramatic, Demetr.Eloc.194.    III in punctuation, of a stop in a simple sentence, opp. ἐνυπόκριτος (q.v.), Sch.D.T.p.24H.

German (Pape)

[Seite 266] unverstellt; ohne Heuchelei, N. T. – Adv., Anton. 8, 5.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυπόκρῐτος: -ον, ὁ ἄνευ ὑποκρίσεως, Ἑβδ. (Σοφ. Σολ. ε΄ 19), Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 9, κ. ἀλλ. - Ἐπίρρ. -τως Μ. Ἀντων. 8. 3: - Οὐσιαστ. -κρισία, ἡ, εἰλικρίνεια, Εὐστ. Πονημάτ. 90. 26. ΙΙ. ὡς γραμματ. ὅρος, ἴδε ἐνυπόκριτος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non propre à jouer sur la scène;
2 non feint, sincère.
Étymologie: ἀ, ὑποκρίνομαι.

Spanish (DGE)

-ον
I 1sincero κρίσις LXX Sap.5.18, φιλαδελφία 1Ep.Petr.1.22, πίστις 1Ep.Ti.1.5, ἡ ἀγάπη Ep.Rom.12.9, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ 2Ep.Cor.6.6, ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία Ep.Iac.3.17, cf. Hsch.
2 que no es teatral ἡ λύσις Demetr.Eloc.194.
II gram. que está antes de una oración que no es la principal de un punto, Sch.D.T.24.18.
III adv. -ως sin mentira εἰπεῖν M.Ant.8.5, ἐν δυσὶ σώμασιν ἀ. εἴη μία ψυχή 2Ep.Clem.12.3.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ὑποκρίνομαι; undissembled, i.e. sincere: without dissimulation (hypocrisy), unfeigned.

English (Thayer)

ἀνυπόκριτον (alpha privative and ὑποκρίνομαι), unfeigned, undisguised: ἀνυποκρίτως in Antoninus 8,5.)

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνυπόκριτος, -ον)
ο χωρίς υποκρισία, απροσποίητος, ειλικρινής.

Greek Monotonic

ἀνυπόκρῐτος: -ον (ὑποκρίνομαι), αυτός που δεν έχει υπόκριση, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἀνυπόκρῐτος: непритворный, нелицемерный NT.

Middle Liddell

ὑποκρίνομαι
without dissimulation, NTest.

Chinese

原文音譯:¢nupÒkritoj 安-語坡-克里拖士
詞類次數:形容詞(6)
原文字根:不-在下-審判的
字義溯源:不虛偽的,不做作的,不可虛假,無偽的,沒有虛假,沒有假冒;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ὑποκρίνομαι)=裝假)組成;而 (ὑποκρίνομαι)又由(ὑπό)*=被,在。下)與(κρίνω)*=辨別)組成。這六處經節說到:
1)愛是不虛假的( 羅12:9, 林後6:6; 彼前1:6)
2)信心是無偽的( 提前1:5; 提後1:5)
3)智慧是沒有假冒的( 雅3:17)
出現次數:總共(6);羅(1);林後(1);提前(1);提後(1);雅(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 無偽的(3) 林後6:6; 提前1:5; 提後1:5;
2) 沒有虛假(1) 彼前1:22;
3) 沒有假冒(1) 雅3:17;
4) 不可虛假(1) 羅12:9