Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περιχαρακόω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pericharakoo
|Transliteration C=pericharakoo
|Beta Code=perixarako/w
|Beta Code=perixarako/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">surround with a stockade</b>, τὸ τεῖχος <span class="bibl">Aeschin.3.236</span> ; [[fortify]], <span class="bibl">Plb.4.56.8</span>; π. [πόλιν] ἐκ θαλάσσης ἐς θάλασσαν <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span> 96.39</span>; <b class="b2">blockade, besiege</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>90</span>:—Pass., <b class="b2">to be besieged</b>, <span class="bibl">Polyaen. 2.2.5</span> (περιχᾰρᾰκ-εύομαι ibid., s.v.l.): metaph., πατρίδα συμβουλίαις -κεχαρακωμένην <span class="bibl">Din.1.64</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">surround with a stockade</b>, τὸ τεῖχος <span class="bibl">Aeschin.3.236</span> ; [[fortify]], <span class="bibl">Plb.4.56.8</span>; π. [πόλιν] ἐκ θαλάσσης ἐς θάλασσαν <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span> 96.39</span>; [[blockade]], [[besiege]], <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>90</span>:—Pass., <b class="b2">to be besieged</b>, <span class="bibl">Polyaen. 2.2.5</span> (περιχᾰρᾰκ-εύομαι ibid., s.v.l.): metaph., πατρίδα συμβουλίαις -κεχαρακωμένην <span class="bibl">Din.1.64</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:50, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιχᾰρᾰκόω Medium diacritics: περιχαρακόω Low diacritics: περιχαρακόω Capitals: ΠΕΡΙΧΑΡΑΚΟΩ
Transliteration A: pericharakóō Transliteration B: pericharakoō Transliteration C: pericharakoo Beta Code: perixarako/w

English (LSJ)

   A surround with a stockade, τὸ τεῖχος Aeschin.3.236 ; fortify, Plb.4.56.8; π. [πόλιν] ἐκ θαλάσσης ἐς θάλασσαν Ph.Bel. 96.39; blockade, besiege, App.Hisp.90:—Pass., to be besieged, Polyaen. 2.2.5 (περιχᾰρᾰκ-εύομαι ibid., s.v.l.): metaph., πατρίδα συμβουλίαις -κεχαρακωμένην Din.1.64.

German (Pape)

[Seite 600] rings verpallisadiren, ummauern, umwallen und befestigen; περικεχαρακωμένη πατρίς, Din. 1, 64; Aesch. 3, 236; Pol. 4, 56, 8 u. Sp., wie Plut. u. D. Hal.

Greek (Liddell-Scott)

περιχᾰρᾰκόω: περιβάλλω διὰ χάρακος, π. τὸ τεῖχος Αἰσχίν. 87. 30· καθόλου ὀχυρώνω, Πολύβ. 4. 56, 8. ― Παθ., περικεχαρακωμένην προδεδωκότα τὴν πατρίδα Δείναρχ. κατὰ Δημοσθ. 64.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
entourer d’une palissade, fortifier.
Étymologie: περί, χαρακόω.

Greek Monotonic

περιχᾰρᾰκόω: περικυκλώνω με πασσάλους, περιχαρακώνω, σε Αισχίν.

Russian (Dvoretsky)

περιχᾰρᾰκόω: обносить частоколом, обносить валом, укреплять (τὸ τεῖχος Aeschin.; τὰς ἐκ θαλάττης προσβάσεις Polyb.).

Middle Liddell


to surround with a stockade, Aeschin.