ἀνατυρβάζω: Difference between revisions
From LSJ
οὐ παντός πλεῖν ἐς Κόρινθον → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth
(1a) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anatyrvazo | |Transliteration C=anatyrvazo | ||
|Beta Code=a)naturba/zw | |Beta Code=a)naturba/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[stir up]], [[confound]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>310</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:30, 30 June 2020
English (LSJ)
A stir up, confound, Ar.Eq.310.
German (Pape)
[Seite 212] in Unordnung bringen, Ar. Equ. 311.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνατυρβάζω: μέλλ. -άσω, ἀναταράσσω, τὴν πόλιν ἅπασαν ἡμῶν ἀνατετυρβακὼς Ἀριστοφ. Ἱππ. 310.
French (Bailly abrégé)
troubler profondément.
Étymologie: ἀνά, τυρβάζω.
Spanish (DGE)
desordenar πόλιν Ar.Eq.310.
Greek Monolingual
ἀνατυρβάζω (Α)
αναταράζω, προκαλώ θόρυβο, ταραχή.
Greek Monotonic
ἀνατυρβάζω: μέλ. -σω, αναταράσσω, συγχέω, μπερδεύω, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνατυρβάζω: приводить в смятение, расстраивать (τὴν πόλιν ἀνατετυρβακώς Arph.).