attack: Difference between revisions
ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου, ἐπέων δ' ἐνὶ βουλῇ → War finds its end in arms, words find their end in debate (Iliad 16.630)
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσβάλλειν]] (dat.), [[εἰσβάλλειν]] ([[εἰς]] or [[πρός]], acc.), [[προσπίπτειν]] (dat.), [[εἰσπίπτειν]] ([[πρός]], acc.), [[ἐπέχειν]] ([[ἐπί]], dat.), [[ἐπέρχεσθαι]] (dat. rarely acc.), [[ἐμπίπτειν]] (dat.) ([[Xenophon|Xen.]] also [[Aristophanes|Ar.]]), [[ἐπεισπίπτειν]] (dat. or acc.) ([[Xenophon|Xen.]]), [[verse|V.]] [[ἐφορμᾶν]] (dat.) or pass. (rare [[prose|P.]]), [[prose|P.]] [[προσφέρεσθαι]] (dat.), [[ἐπιφέρεσθαι]] (dat.), [[ἐπιγίγνεσθαι]] (dat.), [[ἐπιπίπτειν]] (dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσβάλλειν]] (dat.), [[εἰσβάλλειν]] ([[εἰς]] or [[πρός]], acc.), [[προσπίπτειν]] (dat.), [[εἰσπίπτειν]] ([[πρός]], acc.), [[ἐπέχειν]] ([[ἐπί]], dat.), [[ἐπέρχεσθαι]] (dat. rarely acc.), [[ἐμπίπτειν]] (dat.) ([[Xenophon|Xen.]] also [[Aristophanes|Ar.]]), [[ἐπεισπίπτειν]] (dat. or acc.) ([[Xenophon|Xen.]]), [[verse|V.]] [[ἐφορμᾶν]] (dat.) or pass. (rare [[prose|P.]]), [[prose|P.]] [[προσφέρεσθαι]] (dat.), [[ἐπιφέρεσθαι]] (dat.), [[ἐπιγίγνεσθαι]] (dat.), [[ἐπιπίπτειν]] (dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιτίθεσθαι]] (dat.), [[ἐπιχειρεῖν]] (dat.). | ||
[[attack by sea]]: [[prose|P.]] [[ἐπιπλεῖν]] (dat.). | [[attack by sea]]: [[prose|P.]] [[ἐπιπλεῖν]] (dat.). |
Revision as of 11:45, 30 June 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. προσβάλλειν (dat.), εἰσβάλλειν (εἰς or πρός, acc.), προσπίπτειν (dat.), εἰσπίπτειν (πρός, acc.), ἐπέχειν (ἐπί, dat.), ἐπέρχεσθαι (dat. rarely acc.), ἐμπίπτειν (dat.) (Xen. also Ar.), ἐπεισπίπτειν (dat. or acc.) (Xen.), V. ἐφορμᾶν (dat.) or pass. (rare P.), P. προσφέρεσθαι (dat.), ἐπιφέρεσθαι (dat.), ἐπιγίγνεσθαι (dat.), ἐπιπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτίθεσθαι (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.).
attack by sea: P. ἐπιπλεῖν (dat.).
march to attack: P. and V. ἐπιστρατεύειν (dat.).
join in attacking: P. συνεπιτίθεσθαι (μετά, gen. and dat. of object attacked).
lay hands on: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.).
attack (with words): P. and V. ἐπιπλήσσειν, P. καθάπτεσθαι (gen.), Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat.); see accuse.
attack a statement: P. ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.).
attack (of sickness or physical sensations): P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἀνθάπτεσθαι (gen.), ἐμπίπτειν (dat.), προσπίπτειν (dat.), κατασκήπτειν (εἰς, acc.).
of a plague: P. ἐπιπίπτειν (dat.), P. and V. ἐπιλαμβάνειν (acc.).
be attacked (by disease, misfortune, etc.): P. and V. συνέχεσθαι (dat.).
substantive
P. and V. προσβολή, ἡ, εἰσβολή, ἡ, P. ἐπίθεσις, ἡ, ἐπιχείρησις, ἡ, ἔφοδος, ἡ, ἐπιδρομή, ἡ.
attack by sea: P. ἐπίπλους, ὁ.