ποίμνιον: Difference between revisions

From LSJ

Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.

Source
(cc2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=poimnion
|Transliteration C=poimnion
|Beta Code=poi/mnion
|Beta Code=poi/mnion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ποίμνη]], esp. <b class="b2">of sheep</b>, <span class="bibl">Hdt.2.2</span>, <span class="bibl">3.65</span> (v.l.), <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>761</span>, <span class="bibl">1028</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>416a</span>, etc.; of goats, <span class="title">IG</span>12.45.3 (dub.): pl., <b class="b2">head of cattle</b>, π. τρισχίλια <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>25.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. of disciples, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.32</span>, al.; π. Θεοῦ <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>5.2</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ποίμνη]], esp. [[of sheep]], <span class="bibl">Hdt.2.2</span>, <span class="bibl">3.65</span> (v.l.), <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>761</span>, <span class="bibl">1028</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>416a</span>, etc.; of goats, <span class="title">IG</span>12.45.3 (dub.): pl., <b class="b2">head of cattle</b>, π. τρισχίλια <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>25.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. of disciples, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.32</span>, al.; π. Θεοῦ <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>5.2</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:07, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποίμνιον Medium diacritics: ποίμνιον Low diacritics: ποίμνιον Capitals: ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Transliteration A: poímnion Transliteration B: poimnion Transliteration C: poimnion Beta Code: poi/mnion

English (LSJ)

τό,

   A = ποίμνη, esp. of sheep, Hdt.2.2, 3.65 (v.l.), S.OT761, 1028, Pl.R.416a, etc.; of goats, IG12.45.3 (dub.): pl., head of cattle, π. τρισχίλια LXX 1 Ki.25.2.    II metaph. of disciples, Ev.Luc.12.32, al.; π. Θεοῦ 1 Ep.Pet.5.2.

German (Pape)

[Seite 651] τό, syne. statt π οιμένιον, = ποίμνη, 1) weidende Heerde, bes. Schaafheerde; Soph. O. R. 761. 1028; Eur. Rhes. 270 u. öfter; Her. 2, 2. 3, 65; Plat. Rep. III, 416 a u. öfter; auch ποίμνια καὶ πρόβατα, Legg. III, 694 e. – 2) einzelnes Stück Heerdenvieh, Schaef. Long. p. 327. 369.

Greek (Liddell-Scott)

ποίμνιον: τό, συγκεκομμ. ἀντὶ ποιμένιον, = ποίμνη, μάλιστα προβάτων, Ἡρόδ. 2. 2., 3. 65, Σοφ. Ο. Τ. 761. 1028, Πλάτ. Πολ. 416Α, κτλ.˙ ― καὶ ἐπὶ ἑνὸς μόνον κτήνους, Schäf Λόγγ. σ. 327, 369˙ πρβλ. ποίμνη. ΙΙ. μεταφ. ἐπὶ τῶν μαθητῶν, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιβϳ, 32, κτλ.˙ π. Θεοῦ Αϳ Ἐπιστ. Πέτρου εϳ, 2.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
troupeau de petit bétail, particul. troupeau de moutons.
Étymologie: dim. de ποίμνη.

English (Strong)

neuter of a presumed derivative of ποίμνη; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers): flock.

English (Thayer)

ποιμνίου, τό (contracted from ποιμενιον, equivalent to ποίμνη, see ποιμήν; (on the accent cf. Winer s Grammar, 52; Chandler § 313b.)), a flock (especially) of sheep: so of a group of Christ's disciples, ποιμήν, b.), τοῦ Θεοῦ, τοῦ Χριστοῦ, Clement of Rome, 1 Corinthians 16,1 [ET]; 44,3 [ET]; 54,2 [ET]; 57,2 [ET]. (Herodotus, Sophicles, Euripides, Plato, Lucian, others; the Sept. chiefly for עֵדֶר and צֹאן.)

Greek Monotonic

ποίμνιον: τό, συγκεκ. αντί ποιμένιον = ποίμνη,
I. κοπάδι, σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.
II. μεταφ., λέγεται για τους ένθερμους οπαδούς, (τους μαθητές του Ιησού), σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ποίμνιον: τό небольшое стадо Her., Soph., Plat. etc.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποίμνιον -ου, τό [ποίμνη] kudde; overdr. van een groep gelovigen. NT.

Middle Liddell

ποίμνιον, ου, τό,
I. syncop. for ποιμένιον, = ποίμνη, a flock, Hdt., Soph., etc.
II. metaph. of disciples, NTest.

Chinese

原文音譯:po⋯mnion 拍恩你按
詞類次數:名詞(5)
原文字根:(小)羊(群)
字義溯源:群羊,群,一群信徒,羊群,群眾;源自(ποίμνη)=群), (ποίμνη)出自(ποιμαίνω)=住在牧人帳棚中),而 (ποιμαίνω)出自(ποιμήν)*=牧人)
出現次數:總共(5);路(1);徒(2);彼前(2)
譯字彙編
1) 群(2) 路12:32; 徒20:28;
2) 群羊(2) 彼前5:2; 彼前5:3;
3) 羊群(1) 徒20:29