τίμησις: Difference between revisions
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=timisis | |Transliteration C=timisis | ||
|Beta Code=ti/mhsis | |Beta Code=ti/mhsis | ||
|Definition=[<b class="b3">τῑ], εως, ἡ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[holding valuable]], [[honouring]], [[esteeming]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>696d</span>, <span class="bibl">728e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[estimation]] or [[valuation]] of property or merchandise, <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 29.12</span>, al. (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>12.1</span>, al. (iii B.C.), <span class="bibl">Plb.31.28.3</span>: pl., <span class="title">SIG</span>364.66 (Ephesus, iii B.C.); <b class="b3">τὰς τ. προσεξεπλήρωσεν</b>, = Lat. [[census explevit]], Mon.Anc.Gr.19.10: Dor. τίμᾱσις, καρπῶ <b class="b2">Docum.ant.dell' Africa Italiana</b> 1.88 (Cyrene, iv B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=[<b class="b3">τῑ], εως, ἡ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[holding valuable]], [[honouring]], [[esteeming]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>696d</span>, <span class="bibl">728e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[estimation]] or [[valuation]] of property or merchandise, <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 29.12</span>, al. (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>12.1</span>, al. (iii B.C.), <span class="bibl">Plb.31.28.3</span>: pl., <span class="title">SIG</span>364.66 (Ephesus, iii B.C.); <b class="b3">τὰς τ. προσεξεπλήρωσεν</b>, = Lat. [[census explevit]], Mon.Anc.Gr.19.10: Dor. τίμᾱσις, καρπῶ <b class="b2">Docum.ant.dell' Africa Italiana</b> 1.88 (Cyrene, iv B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[assessment of damages]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>878e</span>; <b class="b3">τ. ποιεῖν τινι</b> (opp. a capital charge) <span class="bibl">Antipho 5.10</span>; <b class="b3">ἀπαντᾶν εἰς τὴν τ</b>. <span class="bibl">Aeschin.3.198</span>, cf. <span class="bibl">D.53.18</span>: Dor. τίμᾱσις <span class="title">Foed.Delph.Pell.</span>1A 9. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[rating]] or [[assessment]] for political purposes, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1308b2</span> (pl.); ἀπὸ τιμήσεως πολίτευμα <span class="bibl">D.S.18.18</span>; τοὺς πολίτας συντάξαι . . κατὰ τιμήσεις <span class="bibl">Plot.6.3.1</span>; of the Roman [[census]], <span class="bibl">D.H.1.74</span>: pl., <span class="bibl">Str.3.5.3</span>: pl. of one [[census]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Caes.</span>55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[payment]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.327.10</span> (iii B.C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:46, 1 July 2020
English (LSJ)
[τῑ], εως, ἡ,
A holding valuable, honouring, esteeming, Pl. Lg.696d, 728e. II estimation or valuation of property or merchandise, PRev.Laws 29.12, al. (iii B.C.), PCair.Zen.12.1, al. (iii B.C.), Plb.31.28.3: pl., SIG364.66 (Ephesus, iii B.C.); τὰς τ. προσεξεπλήρωσεν, = Lat. census explevit, Mon.Anc.Gr.19.10: Dor. τίμᾱσις, καρπῶ Docum.ant.dell' Africa Italiana 1.88 (Cyrene, iv B.C.). 2 assessment of damages, Pl.Lg.878e; τ. ποιεῖν τινι (opp. a capital charge) Antipho 5.10; ἀπαντᾶν εἰς τὴν τ. Aeschin.3.198, cf. D.53.18: Dor. τίμᾱσις Foed.Delph.Pell.1A 9. 3 rating or assessment for political purposes, Arist.Pol.1308b2 (pl.); ἀπὸ τιμήσεως πολίτευμα D.S.18.18; τοὺς πολίτας συντάξαι . . κατὰ τιμήσεις Plot.6.3.1; of the Roman census, D.H.1.74: pl., Str.3.5.3: pl. of one census, Plu. Caes.55. 4 payment, PSI4.327.10 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 1115] ἡ, die Schätzung, Bestimmung des Werthes oder Preises; ἐὰν ἀμφισβητήσιμος ἡ τίμησις γίγνηται, Plat. Legg. IX, 878 e; Abschätzung der Strafe, Dem. 53, 18. – Bes. Schätzung des Vermögens, Census, οὔσης τῆς ὅλης τιμήσεως ὑπὲρ ἑξήκοντα τάλαντα, Pol. 32, 14, 3. – llebh. Werthschätzung, Hochschätzung, Verehrung, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
τίμησις: -εως, ἡ, (τιμάω) ἐκτίμησις, σεβασμός, Πλάτ. Νόμ. 696C, 728E. ΙΙ.ἐκτίμησις, διατίμησις περιουσίας, καθορισμὸς τῆς ἀξίας ἢ τιμῆς πράγματός τινος, μάλιστα δὲ περιουσίας, Πλάτ. Νόμ. 878Ε, Πολύβ. 32. 14, 3· τὰς τ. ἐκπληροῦν, καταβάλλειν πᾶσαν τὴν δαπάνην, Συλλ. Ἐπιγρ. 4040 VIII. 10. 2) προσδιορισμὸς ζημίας ἢ βλάβης, τ. ποιεῖν τινι (κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς κατηγορίαν κεφαλικήν), Ἀντιφῶν 130. 25· ἀπαντᾶν εἰς τὴν τ. Αἰσχίν. 82. 21, πρβλ. Δημ. 1252. 15. 3) ἐκτίμησις, ὑπολογισμὸς τῶν περιουσιῶν τῶν κατοίκων διὰ πολιτικοὺς σκοπούς, Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 8, 10· ἀπὸ τιμήσεως πολίτευμα Διόδ. 18. 18. ― Πρβλ. τιμάω ΙΙΙ.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
I. estimation, évaluation;
II. particul. :
1 évaluation de la fortune, cens;
2 condamnation à une amende.
Étymologie: τιμάω.
Greek Monotonic
τίμησις: -εως, ἡ (τῑμάω)·
1. εκτίμηση περιουσίας, καθορισμός αξίας ή τιμής, σε Πλάτ.
2. προσδιορισμός ζημίας ή βλάβης, σε Αισχίν. κ.λπ.· εκτίμηση οικονομικής κατάστασης ή υπολογισμός περιουσίας κατοίκων για πολιτικούς σκοπούς, σε Αριστ.
Russian (Dvoretsky)
τίμησις: εως (τῑ) ἡ
1) установление стоимости, оценка Plat., Polyb.;
2) оценка имущества, цензовая перепись Plut.;
3) определение наказания, тж. установление штрафа Aesch., Dem.;
4) уважение, почет Plat.
Middle Liddell
τίμησις, εως, [τῑμάω]
1. a valuation of property, value, Plat.
2. an assessment of damages, Aeschin., etc.; a rating or assessment, Arist.