ἐπιτρύζω: Difference between revisions

From LSJ

ὕδωρ δι' ἀκριβείας ἐστί τινι → water is scarce for someone

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitryzo
|Transliteration C=epitryzo
|Beta Code=e)pitru/zw
|Beta Code=e)pitru/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">squeak beside</b> or [[over]], πέμφιγες -τρύζουσι θανόντα <span class="bibl">Euph. 134</span>; τό μοι τελχῖνες -τρύζουσιν [[mutter]], Call.<span class="title">Aet.Oxy.</span>2079 <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>1.1</span>, cf. Hsch.; μῦς -τρύξας τινί <span class="bibl">Babr.112.8</span> : abs., [τέττιξ] ἁβρὸν ἐ. [[chirps]], AP6.54 (Paul. Sil.). (In part perh. f.l.for [[-τρίζω]].) </span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[squeak beside]] or [[over]], πέμφιγες -τρύζουσι θανόντα <span class="bibl">Euph. 134</span>; τό μοι τελχῖνες -τρύζουσιν [[mutter]], Call.<span class="title">Aet.Oxy.</span>2079 <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>1.1</span>, cf. Hsch.; μῦς -τρύξας τινί <span class="bibl">Babr.112.8</span> : abs., [τέττιξ] ἁβρὸν ἐ. [[chirps]], AP6.54 (Paul. Sil.). (In part perh. f.l.for [[-τρίζω]].) </span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:14, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιτρύζω Medium diacritics: ἐπιτρύζω Low diacritics: επιτρύζω Capitals: ΕΠΙΤΡΥΖΩ
Transliteration A: epitrýzō Transliteration B: epitryzō Transliteration C: epitryzo Beta Code: e)pitru/zw

English (LSJ)

   A squeak beside or over, πέμφιγες -τρύζουσι θανόντα Euph. 134; τό μοι τελχῖνες -τρύζουσιν mutter, Call.Aet.Oxy.2079 Fr.1.1, cf. Hsch.; μῦς -τρύξας τινί Babr.112.8 : abs., [τέττιξ] ἁβρὸν ἐ. chirps, AP6.54 (Paul. Sil.). (In part perh. f.l.for -τρίζω.)

German (Pape)

[Seite 997] (s. τρύζω), dazu schwirren, von der τέττιξ, Paul. Sil. 48 (VI, 54); ἐπιτρύξας, von der Maus, Babr. 112, 8.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιτρύζω: ἐπιγογγύζω, τῷ δ’ ὁ μῦς ἐπιτρύξας Βαβρ. 42. 8, Ἡσύχ.: ἀπολ., ἐπὶ τέττιγος, τερετίζω μετά τι, Ἀνθ. Π. 6. 54.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
bourdonner, faire un bruit léger.
Étymologie: ἐπί, τρύζω.

Greek Monolingual

ἐπιτρύζω (Α)
1. γογγύζω, ψιθυρίζω επί πλέον ή κατόπιν
2. (για τζιτζίκι) τερετίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + τρύζω «μουρμουρίζω»].

Greek Monotonic

ἐπιτρύζω: μουρμουρίζω, γκρινιάζω, τινί, σε Βάβρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιτρύζω: (о мыши) шуршать или пищать Babr.; (о кузнечике) стрекотать Anth.

Middle Liddell


to murmur beside or over, τινί Babr.